1Besser ein Armer [sein], der in seiner Lauterkeit wandelt, als ein Verkehrter, der verdrehte Lippen hat.2Schon Mangel an Erkenntnis ist nicht gut für die Seele, und wer zu schnell läuft, geht leicht fehl.3Die Torheit des Menschen verdirbt seinen Weg, und dann zürnt sein Herz gegen den HERRN.4Reichtum macht viele Freunde, der Arme aber wird von seinem Freund verlassen.5Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, wird nicht entfliehen.6Viele schmeicheln dem Vornehmen, und jeder will ein Freund dessen sein, der Geschenke gibt.7Den Armen hassen alle seine Brüder, erst recht ziehen sich seine Freunde von ihm zurück; jagt er ihren Worten nach, so sind sie nichts!8Wer Verstand erwirbt, liebt seine Seele; wer Einsicht bewahrt, findet Gutes.9Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen ausspricht, geht zugrunde.10Einem Toren steht Wohlleben nicht an, geschweige denn einem Knecht, über Fürsten zu herrschen.11Einsicht macht einen Menschen langsam zum Zorn, und es ist ihm eine Ehre, Vergehungen zu übersehen.12Wie das Brüllen des Löwen ist der Zorn des Königs, und seine Gunst wie der Tau auf grünem Gras.13Ein törichter Sohn ist das Unglück seines Vaters, und wie beständiges Tropfen durchs Dach ist die Zänkerei einer Frau.14Haus und Besitz erbt man von den Vätern, aber eine verständige Ehefrau kommt von dem HERRN.15Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und eine träge Seele muss hungern.16Wer das Gebot bewahrt, der bewahrt seine Seele, wer aber auf seine Wege nicht achtet, der muss sterben.17Wer sich über den Armen erbarmt, der leiht dem HERRN, und Er wird ihm seine Wohltat vergelten.18Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung vorhanden ist, und lass dir nicht in den Sinn kommen, ihn dem Tod preiszugeben!19Wer jähzornig ist, muss die Strafe dafür bezahlen, denn wenn du ihn davon befreien willst, so machst du’s nur noch schlimmer.20Gehorche dem Rat und nimm die Zurechtweisung an, damit du künftig weise bist!21Ein Mensch macht vielerlei Pläne in seinem Herzen, aber der Ratschluss des HERRN hat Bestand.22Die Zierde des Menschen ist seine Güte, und ein Armer ist besser als ein Mann, der betrügt.23Die Furcht des HERRN dient zum Leben; wer daran reich ist, der wird über Nacht von keinem Unglück heimgesucht.24Hat der Faule seine Hand in die Schüssel gesteckt, so will er sie nicht wieder zum Mund zurückbringen.25Schlage den Spötter, so wird der Unverständige klug; weise den Verständigen zurecht, so lässt er sich’s zur Lehre dienen!26Wer den Vater misshandelt und die Mutter verjagt, der ist ein Sohn, der Schande und Schmach bereitet.27Lass ab davon, auf Unterweisung zu hören, mein Sohn, wenn du von den Worten der Erkenntnis doch abweichen willst!28Ein nichtsnutziger Zeuge verhöhnt das Gericht, und der Mund der Gottlosen verschlingt Lügen.29Für die Spötter sind Strafgerichte bereit und Schläge für den Rücken der Toren.
New International Version
1Better the poor whose way of life is blameless than a fool whose lips are perverse.2Desire without knowledge is not good – how much more will hasty feet miss the way!3A person’s own folly leads to their ruin, yet their heart rages against the Lord.4Wealth attracts many friends, but even the closest friend of the poor person deserts them.5A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will not go free.6Many curry favour with a ruler, and everyone is the friend of one who gives gifts.7The poor are shunned by all their relatives – how much more do their friends avoid them! Though the poor pursue them with pleading, they are nowhere to be found.*8The one who gets wisdom loves life; the one who cherishes understanding will soon prosper.9A false witness will not go unpunished, and whoever pours out lies will perish.10It is not fitting for a fool to live in luxury – how much worse for a slave to rule over princes!11A person’s wisdom yields patience; it is to one’s glory to overlook an offence.12A king’s rage is like the roar of a lion, but his favour is like dew on the grass.13A foolish child is a father’s ruin, and a quarrelsome wife is like the constant dripping of a leaky roof.14Houses and wealth are inherited from parents, but a prudent wife is from the Lord.15Laziness brings on deep sleep, and the shiftless go hungry.16Whoever keeps commandments keeps their life, but whoever shows contempt for their ways will die.17Whoever is kind to the poor lends to the Lord, and he will reward them for what they have done.18Discipline your children, for in that there is hope; do not be a willing party to their death.19A hot-tempered person must pay the penalty; rescue them, and you will have to do it again.20Listen to advice and accept discipline, and at the end you will be counted among the wise.21Many are the plans in a person’s heart, but it is the Lord’s purpose that prevails.22What a person desires is unfailing love*; better to be poor than a liar.23The fear of the Lord leads to life; then one rests content, untouched by trouble.24A sluggard buries his hand in the dish; he will not even bring it back to his mouth!25Flog a mocker, and the simple will learn prudence; rebuke the discerning, and they will gain knowledge.26Whoever robs their father and drives out their mother is a child who brings shame and disgrace.27Stop listening to instruction, my son, and you will stray from the words of knowledge.28A corrupt witness mocks at justice, and the mouth of the wicked gulps down evil.29Penalties are prepared for mockers, and beatings for the backs of fools.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.