Sprüche 16 | Schlachter 2000 New International Version

Sprüche 16 | Schlachter 2000

Gott achtet auf das Tun der Menschen

1 Die Pläne des Herzens sind Sache des Menschen, aber die rechte Antwort der Zunge kommt von dem HERRN. 2 Alle Wege des Menschen sind rein in seinen Augen, aber der HERR prüft die Geister. 3 Befiehl dem HERRN deine Werke, und deine Pläne werden zustande kommen. 4 Alles hat der HERR zu seinem bestimmten Zweck gemacht, sogar den Gottlosen für den Tag des Unheils. 5 Alle stolzen Herzen sind dem HERRN ein Gräuel, die Hand darauf — sie bleiben nicht ungestraft! 6 Durch Gnade und Wahrheit wird Schuld gesühnt, und durch die Furcht des HERRN weicht man vom Bösen. 7 Wenn die Wege eines Menschen dem HERRN wohlgefallen, so lässt er selbst seine Feinde mit ihm im Frieden leben. 8 Besser wenig mit Gerechtigkeit, als ein großes Einkommen mit Unrecht. 9 Das Herz des Menschen denkt sich seinen Weg aus, aber der HERR lenkt seine Schritte. 10 Ein Gottesspruch ist auf den Lippen des Königs; beim Rechtsprechen verfehlt sich sein Mund nicht. 11 Gerechte Waage und Waagschale kommen vom HERRN, alle Gewichtsteine im Beutel sind sein Werk. 12 Freveltaten sind den Königen ein Gräuel, denn durch Gerechtigkeit wird ein Thron befestigt. 13 Gerechte Lippen gefallen den Königen wohl, und wer aufrichtig redet, macht sich beliebt. 14 Der Zorn des Königs ist Todesboten gleich, aber ein weiser Mann versöhnt ihn. 15 Wenn das Angesicht des Königs leuchtet, bedeutet es Leben, und seine Gunst ist wie eine Wolke des Spätregens. 16 Wie viel besser ist es, Weisheit zu erwerben, als Gold, und Einsicht zu erwerben ist begehrenswerter als Silber! 17 Der Weg der Redlichen ist es, vom Bösen fernzubleiben, denn wer auf seinen Weg achtgibt, der bewahrt seine Seele. 18 Stolz kommt vor dem Zusammenbruch, und Hochmut kommt vor dem Fall. 19 Besser bescheiden sein mit den Demütigen, als Beute teilen mit den Stolzen. 20 Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen, und wohl dem, der auf den HERRN vertraut! 21 Wer ein weises Herz hat, wird verständig genannt, und liebliche Rede fördert die Belehrung. 22 Wer Einsicht besitzt, hat eine Quelle des Lebens, aber mit ihrer Torheit strafen sich die Narren selbst. 23 Wer ein weises Herz hat, spricht vernünftig und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung. 24 Freundliche Worte sind wie Honigseim*, süß für die Seele und heilsam für das Gebein. 25 Mancher Weg erscheint dem Menschen richtig, aber sein Ende führt doch zum Tod. 26 Der Arbeiter arbeitet für sich selbst, denn sein Hunger treibt ihn an. 27 Ein nichtswürdiger Mann gräbt Unheilsgruben, und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer. 28 Ein verdrehter Mann entfesselt Streit, und ein Verleumder trennt vertraute Freunde. 29 Ein gewalttätiger Mensch überredet seinen Nächsten und führt ihn einen Weg, der nicht gut ist. 30 Wer die Augen verschließt, der denkt verkehrt; wer die Lippen zukneift, der hat Böses beschlossen. 31 Graue Haare sind eine Krone der Ehre; sie wird erlangt auf dem Weg der Gerechtigkeit. 32 Besser ein Langmütiger als ein Starker, und wer sich selbst beherrscht, als wer eine Stadt bezwingt. 33 Im Gewandbausch wird das Los geworfen, aber jeder seiner Entscheide kommt von dem HERRN.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version
1 To humans belong the plans of the heart, but from the Lord comes the proper answer of the tongue. 2 All a person’s ways seem pure to them, but motives are weighed by the Lord. 3 Commit to the Lord whatever you do, and he will establish your plans. 4 The Lord works out everything to its proper end – even the wicked for a day of disaster. 5 The Lord detests all the proud of heart. Be sure of this: they will not go unpunished. 6 Through love and faithfulness sin is atoned for; through the fear of the Lord evil is avoided. 7 When the Lord takes pleasure in anyone’s way, he causes their enemies to make peace with them. 8 Better a little with righteousness than much gain with injustice. 9 In their hearts humans plan their course, but the Lord establishes their steps. 10 The lips of a king speak as an oracle, and his mouth does not betray justice. 11 Honest scales and balances belong to the Lord; all the weights in the bag are of his making. 12 Kings detest wrongdoing, for a throne is established through righteousness. 13 Kings take pleasure in honest lips; they value the one who speaks what is right. 14 A king’s wrath is a messenger of death, but the wise will appease it. 15 When a king’s face brightens, it means life; his favour is like a rain cloud in spring. 16 How much better to get wisdom than gold, to get insight rather than silver! 17 The highway of the upright avoids evil; those who guard their ways preserve their lives. 18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fall. 19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed than to share plunder with the proud. 20 Whoever gives heed to instruction prospers,* and blessed is the one who trusts in the Lord. 21 The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.* 22 Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools. 23 The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction.* 24 Gracious words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones. 25 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death. 26 The appetite of labourers works for them; their hunger drives them on. 27 A scoundrel plots evil, and on their lips it is like a scorching fire. 28 A perverse person stirs up conflict, and a gossip separates close friends. 29 A violent person entices their neighbour and leads them down a path that is not good. 30 Whoever winks with their eye is plotting perversity; whoever purses their lips is bent on evil. 31 Grey hair is a crown of splendour; it is attained in the way of righteousness. 32 Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city. 33 The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord.