Psalm 30 | Schlachter 2000 New International Version

Psalm 30 | Schlachter 2000
1 Ein Psalm; ein Lied zur Einweihung des Hauses. Von David. 2 Ich will dich erheben, o HERR, denn du hast mich herausgezogen, dass meine Feinde sich nicht freuen durften über mich. 3 HERR, mein Gott, zu dir habe ich geschrien, und du hast mich geheilt. 4 HERR, du hast meine Seele aus dem Totenreich heraufgebracht; du hast mich belebt aus denen, die in die Grube hinabfahren. 5 Lobsingt dem HERRN, ihr seine Getreuen, und preist seinen heiligen Namen! 6 Denn sein Zorn währt einen Augenblick, seine Gnade aber lebenslang; am Abend kehrt das Weinen ein und am Morgen der Jubel. 7 Und ich sprach, als es mir gut ging: »Ich werde ewiglich nicht wanken!« 8 HERR, durch deine Gnade hattest du meinen Berg fest hingestellt; als du aber dein Angesicht verbargst, wurde ich bestürzt. 9 Zu dir, HERR, rief ich; zu dem Herrn flehte ich [um Gnade]: 10 »Wozu ist mein Blut gut, wenn ich in die Grube fahre? Wird dir der Staub danken, wird er deine Treue verkündigen? 11 Höre, o HERR, und sei mir gnädig; HERR, sei du mein Helfer!« 12 Du hast mir meine Klage in einen Reigen verwandelt; du hast mein Trauergewand gelöst und mich mit Freude umgürtet, 13 damit man dir zu Ehren lobsinge und nicht schweige. O HERR, mein Gott, ich will dich ewiglich preisen!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version

A psalm. A song. For the dedication of the temple. Of David.

1 I will exalt you, Lord, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.* 2 Lord my God, I called to you for help, and you healed me. 3 You, Lord, brought me up from the realm of the dead; you spared me from going down to the pit. 4 Sing the praises of the Lord, you his faithful people; praise his holy name. 5 For his anger lasts only a moment, but his favour lasts a lifetime; weeping may stay for the night, but rejoicing comes in the morning. 6 When I felt secure, I said, ‘I shall never be shaken.’ 7 Lord, when you favoured me, you made my royal mountain* stand firm; but when you hid your face, I was dismayed. 8 To you, Lord, I called; to the Lord I cried for mercy: 9 ‘What is gained if I am silenced, if I go down to the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness? 10 Hear, Lord, and be merciful to me; Lord, be my help.’ 11 You turned my wailing into dancing; you removed my sackcloth and clothed me with joy, 12 that my heart may sing your praises and not be silent. Lord my God, I will praise you for ever.