Psalm 12 | Schlachter 2000 New International Version

Psalm 12 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Auf der Scheminith. Ein Psalm Davids. 2 Hilf, HERR; denn der Getreue ist dahin, die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern! 3 Sie erzählen Lügen, jeder seinem Nächsten; mit schmeichelnder Lippe, mit hinterhältigem Herzen reden sie. 4 Der HERR möge ausrotten alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die großtuerisch redet, 5 sie, die sagen: »Wir wollen mit unserer Zunge herrschen, unsere Lippen stehen uns bei! Wer ist unser Herr?« — 6 »Weil die Elenden unterdrückt werden und die Armen seufzen, so will ich mich nun aufmachen«, spricht der HERR; »ich will den ins Heil versetzen, der sich danach sehnt!« 7 Die Worte des HERRN sind reine Worte, in irdenem Tiegel geschmolzenes Silber, siebenmal geläutert. 8 Du, o HERR, wirst sie bewahren, wirst sie behüten vor diesem Geschlecht ewiglich! 9 Es laufen überall Gottlose herum, wenn die Niederträchtigkeit sich der Menschenkinder bemächtigt.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Version

For the director of music. According to sheminith. A psalm of David.

1 Help, Lord, for no-one is faithful anymore; those who are loyal have vanished from the human race.* 2 Everyone lies to their neighbour; they flatter with their lips but harbour deception in their hearts. 3 May the Lord silence all flattering lips and every boastful tongue – 4 those who say, ‘By our tongues we will prevail; our own lips will defend us – who is lord over us?’ 5 ‘Because the poor are plundered and the needy groan, I will now arise,’ says the Lord. ‘I will protect them from those who malign them.’ 6 And the words of the Lord are flawless, like silver purified in a crucible, like gold* refined seven times. 7 You, Lord, will keep the needy safe and will protect us for ever from the wicked, 8 who freely strut about when what is vile is honoured by the human race.