Psalm 106 | Schlachter 2000
1Hallelujah! Dankt dem HERRN, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewiglich!2Wer kann die Machttaten des HERRN beschreiben und all seinen Ruhm verkünden?3Wohl denen, die das Recht beachten, die Gerechtigkeit üben allezeit!4Gedenke an mich, o HERR, aus Gnade gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung,5dass ich das Glück deiner Auserwählten schaue, dass ich mich freue an der Freude deines Volkes und mich rühme mit deinem Erbteil.6Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, wir haben Unrecht getan, haben gottlos gehandelt.7Unsere Väter in Ägypten achteten nicht auf deine Wunder, sie gedachten nicht an deine große Gnade und waren widerspenstig am Meer, am Schilfmeer.8Aber er rettete sie um seines Namens willen, um seine Stärke offenbar zu machen.9Und er bedrohte das Schilfmeer, dass es vertrocknete, und ließ sie durch die Fluten gehen wie auf einer Steppe.10Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erlöste sie aus der Hand des Feindes.11Und das Wasser bedeckte ihre Bedränger; nicht einer von ihnen blieb übrig.12Da glaubten sie seinen Worten und sangen sein Lob.13Aber sie vergaßen seine Werke bald; sie warteten nicht auf seinen Rat,14sondern sie wurden begehrlich in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.15Und er gab ihnen, was sie forderten, aber er sandte Auszehrung in ihre Seelen.16Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen des HERRN.17Da tat sich die Erde auf und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;18und Feuer verzehrte ihre Rotte, eine Flamme versengte die Gottlosen.19Sie machten sich ein Kalb am Horeb und warfen sich nieder vor dem gegossenen Bild.20Sie vertauschten den, der ihre Herrlichkeit war, gegen das Abbild eines Stiers, der Gras frisst.21Sie vergaßen Gott, ihren Retter, der Großes getan hatte in Ägypten,22Wunder im Land Hams, Furchtbares am Schilfmeer.23Und er gedachte sie zu vertilgen, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, in den Riss getreten wäre vor ihm, um seinen Grimm abzuwenden, dass er sie nicht vertilgte.24Sie verachteten das liebliche Land, sie glaubten seinem Wort nicht.25Und sie murrten in ihren Zelten, sie gehorchten nicht der Stimme des HERRN.26Da erhob er seine Hand gegen sie [und schwor], sie niederzustrecken in der Wüste27und ihren Samen unter die Heidenvölker zu werfen und sie zu zerstreuen in die Länder.28Und sie hängten sich an den Baal-Peor und aßen Opfer der toten [Götzen],29und sie reizten ihn mit ihrem Tun; da brach die Plage unter ihnen aus.30Aber Pinehas trat auf und übte Gericht, sodass die Plage aufgehalten wurde.31Das wurde ihm zur Gerechtigkeit angerechnet auf alle Geschlechter, in Ewigkeit.32Und sie erzürnten ihn am Haderwasser, und es erging Mose schlecht um ihretwillen.33Denn sie erbitterten sein Gemüt, sodass er unbedacht redete mit seinen Lippen.34Sie vertilgten die Völker nicht, wie ihnen der HERR geboten hatte;35sondern sie vermischten sich mit den Heidenvölkern und lernten ihre Werke.36Und sie dienten ihren Götzen, und diese wurden ihnen zum Fallstrick.37Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.38Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, die sie den Götzen Kanaans opferten; und so wurde das Land durch Blutschuld entweiht.39Und sie machten sich unrein mit ihren Werken und begingen Hurerei mit ihrem Tun.40Da entbrannte der Zorn des HERRN gegen sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil.41Und er gab sie in die Hand der Heidenvölker, dass ihre Hasser über sie herrschten.42Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gedemütigt unter ihre Hand.43Er errettete sie oftmals; aber sie widerstrebten ihm mit ihren Plänen, und sie sanken immer tiefer durch ihre Ungerechtigkeit.44Aber er sah ihre Not an, als er ihr Schreien hörte,45und er gedachte an seinen Bund mit ihnen und empfand Mitleid nach seiner großen Gnade;46und er ließ sie Barmherzigkeit finden bei allen, die sie gefangen hielten.47Rette uns, HERR, unser Gott! Sammle uns aus den Heidenvölkern, dass wir deinem heiligen Namen danken und uns glücklich preisen, zu deinem Ruhm!48Gepriesen sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk soll sagen: Amen! Hallelujah!
New International Version
1Praise the Lord.* Give thanks to the Lord, for he is good; his love endures for ever.2Who can proclaim the mighty acts of the Lord or fully declare his praise?3Blessed are those who act justly, who always do what is right.4Remember me, Lord, when you show favour to your people, come to my aid when you save them,5that I may enjoy the prosperity of your chosen ones, that I may share in the joy of your nation and join your inheritance in giving praise.6We have sinned, even as our ancestors did; we have done wrong and acted wickedly.7When our ancestors were in Egypt, they gave no thought to your miracles; they did not remember your many kindnesses, and they rebelled by the sea, the Red Sea.*8Yet he saved them for his name’s sake, to make his mighty power known.9He rebuked the Red Sea, and it dried up; he led them through the depths as through a desert.10He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.11The waters covered their adversaries; not one of them survived.12Then they believed his promises and sang his praise.13But they soon forgot what he had done and did not wait for his plan to unfold.14In the desert they gave in to their craving; in the wilderness they put God to the test.15So he gave them what they asked for, but sent a wasting disease among them.16In the camp they grew envious of Moses and of Aaron, who was consecrated to the Lord.17The earth opened up and swallowed Dathan; it buried the company of Abiram.18Fire blazed among their followers; a flame consumed the wicked.19At Horeb they made a calf and worshipped an idol cast from metal.20They exchanged their glorious God for an image of a bull, which eats grass.21They forgot the God who saved them, who had done great things in Egypt,22miracles in the land of Ham and awesome deeds by the Red Sea.23So he said he would destroy them – had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him to keep his wrath from destroying them.24Then they despised the pleasant land; they did not believe his promise.25They grumbled in their tents and did not obey the Lord.26So he swore to them with uplifted hand that he would make them fall in the wilderness,27make their descendants fall among the nations and scatter them throughout the lands.28They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;29they aroused the Lord’s anger by their wicked deeds, and a plague broke out among them.30But Phinehas stood up and intervened, and the plague was checked.31This was credited to him as righteousness for endless generations to come.32By the waters of Meribah they angered the Lord, and trouble came to Moses because of them;33for they rebelled against the Spirit of God, and rash words came from Moses’ lips.*34They did not destroy the peoples as the Lord had commanded them,35but they mingled with the nations and adopted their customs.36They worshipped their idols, which became a snare to them.37They sacrificed their sons and their daughters to false gods.38They shed innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was desecrated by their blood.39They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.40Therefore the Lord was angry with his people and abhorred his inheritance.41He gave them into the hands of the nations, and their foes ruled over them.42Their enemies oppressed them and subjected them to their power.43Many times he delivered them, but they were bent on rebellion and they wasted away in their sin.44Yet he took note of their distress when he heard their cry;45for their sake he remembered his covenant and out of his great love he relented.46He caused all who held them captive to show them mercy.47Save us, Lord our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.48Praise be to the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting. Let all the people say, ‘Amen!’ Praise the Lord.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.