1Die Weisheit hat ihr Haus gebaut, hat ihre sieben Säulen ausgehauen.2Sie hat ihr Vieh geschlachtet, ihren Wein gemischt und ihre Tafel gedeckt.3Sie hat ihre Mägde ausgesandt, sie lädt ein auf den Höhen der Stadt:4»Wer unverständig ist, der komme herzu!« Zum Uneinsichtigen spricht sie:5»Kommt her, esst von meinem Brot und trinkt von dem Wein, den ich gemischt habe!6Verlasst die Torheit, damit ihr lebt, und wandelt auf dem Weg der Einsicht!«7Wer einen Spötter züchtigt, holt sich Beschimpfung, und wer einen Gesetzlosen zurechtweist, der holt sich Schmach.8Weise nicht den Spötter zurecht, damit er dich nicht hasst; weise den Weisen zurecht, und er wird dich lieben!9Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; belehre den Gerechten, so wird er noch mehr lernen!10Die Furcht des HERRN ist der Anfang der Weisheit, und die Erkenntnis des Heiligen ist Einsicht.11Denn durch mich werden deine Tage sich mehren und werden Jahre zu deinem Leben hinzugefügt.12Bist du weise, so kommt es dir selbst zugute; bist du aber ein Spötter, so hast du’s allein zu tragen.13Frau Torheit ist unbändig, voll Unverstand und erkennt gar nichts;14und doch sitzt sie bei der Tür ihres Hauses, auf einem Sessel auf den Höhen der Stadt,15um die Vorübergehenden einzuladen, die auf dem richtigen Pfad wandeln:16»Wer unverständig ist, der komme herzu!« Und zum Uneinsichtigen spricht sie:17»Gestohlenes Wasser ist süß, und heimliches Brot schmeckt köstlich!«18Er weiß aber nicht, dass die Schatten dort hausen und ihre Gäste in den Tiefen des Totenreiches.
New International Reader’s Version
Wisdom and foolishness call out
1Wisdom has built her house. She has set up its seven pillars.2She has prepared her meat and mixed her wine. She has also set her table.3She has sent out her servants. She calls out from the highest point of the city.4She says, ‘Let all who are childish come to my house!’ She speaks to those who have no sense. She says,5‘Come and eat my food. Drink the wine I have mixed.6Leave your childish ways and you will live. Walk in the way of understanding.’7When you correct someone who makes fun of others, you might be laughed at. When you warn a sinner, you might get hurt.8Don’t warn those who make fun of others, or they will hate you. Warn those who are wise, and they will love you.9Teach a wise person, and they will become even wiser. Teach a person who does right, and they will learn even more.10If you want to become wise, you must begin by respecting the LORD. To know the Holy One is to gain understanding.11Through wisdom, you will live a long time. Years will be added to your life.12If you are wise, your wisdom will reward you. If you make fun of others, you alone will suffer.13The woman called Foolishness is wild. She is childish and knows nothing.14She sits at the door of her house. She sits at the highest point of the city.15She calls out to those who pass by. She calls out to those who go straight on their way. She says,16‘Let all who are childish come to my house!’ She speaks to those who have no sense.17She says, ‘Stolen water is sweet. Food eaten in secret tastes good!’18But they don’t know that dead people are there. They don’t know that her guests are deep in the place of the dead.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.