Psalm 54 | Schlachter 2000 New International Reader’s Version

Psalm 54 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. 2 Als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält sich nicht David bei uns verborgen? 3 O Gott, rette mich durch deinen Namen, und schaffe mir Recht durch deine Macht! 4 O Gott, erhöre mein Gebet, und achte auf die Reden meines Mundes! 5 Denn Fremde haben sich gegen mich erhoben, und Gewalttätige trachten mir nach dem Leben; sie haben Gott nicht vor Augen. (Sela.) 6 Siehe, Gott ist mein Helfer; der Herr ist es, der mein Leben erhält. 7 Er wird meinen Feinden ihre Bosheit vergelten; vertilge sie nach deiner Treue! 8 Ich will dir opfern aus freiem Trieb; deinen Namen, o HERR, will ich loben, denn er ist gut! 9 Denn er hat mich errettet aus aller Not, und mein Auge sieht seine Lust an meinen Feinden.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

For the director of music. To be played on stringed instruments. A maskil of David when the men from Ziph had gone to Saul. They had said, ‘Isn’t David hiding among us?’

1 God, save me by your power. Set me free by your might. 2 God, hear my prayer. Listen to what I’m saying. 3 Enemies who are proud are attacking me. Mean people are trying to kill me. They don’t care about God. 4 But I know that God helps me. The Lord is the one who keeps me going. 5 My enemies tell lies about me. Do to them the evil things they planned against me. God, be faithful and destroy them. 6 I will sacrifice an offering to you just because I choose to. LORD, I will praise your name because it is good. 7 You have saved me from all my troubles. With my own eyes I have seen you win the battle over my enemies.