Psalm 35 | Schlachter 2000
1Von David. HERR, führe meine Sache gegen meine Widersacher, streite mit denen, die gegen mich streiten!2Ergreife Kleinschild und Langschild und erhebe dich, um mir zu helfen!3Zücke den Speer und tritt meinen Verfolgern entgegen; sprich zu meiner Seele: Ich bin deine Rettung!4Es sollen beschämt und zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten; es sollen zurückweichen und schamrot werden, die mein Unglück wollen!5Sie sollen werden wie Spreu vor dem Wind, und der Engel des HERRN bringe sie zu Fall!6Ihr Weg sei finster und glatt, und der Engel des HERRN verfolge sie!7Denn ohne Ursache haben sie mir heimlich ihr Netz gestellt, ohne allen Grund meiner Seele eine Grube gegraben.8So soll ihn unversehens Verderben ereilen; und das Netz, das er heimlich gestellt hat, soll ihn selber fangen, sodass er ins Verderben stürzt.9Aber meine Seele soll sich freuen am HERRN und frohlocken über seine Rettung!10Alle meine Gebeine sollen sagen: HERR, wer ist dir gleich, der du den Elenden errettest von dem, der stärker ist als er, ja, den Elenden und Armen von dem, der ihn beraubt!11Es treten ungerechte Zeugen auf; sie stellen mich zur Rede über Dinge, von denen ich nichts weiß.12Sie vergelten mir Gutes mit Bösem; verwaist ist meine Seele.13Ich aber legte das Trauergewand an, als sie krank waren; ich beugte meine Seele mit Fasten und betete gesenkten Hauptes für sie;14ich ging einher, als wäre es mein Freund, mein Bruder, und lief trauernd gebeugt, wie einer, der um seine Mutter Leid trägt.15Dennoch freuen sie sich, wenn ich wanke, und rotten sich zusammen; Lästermäuler sammeln sich gegen mich, ich weiß nicht warum; sie lästern ohne Aufhören.16Mit gottlosen Schmarotzern fletschen sie die Zähne über mich.17O Herr, wie lange willst du zusehen? Befreie meine Seele von ihrem Gebrüll, meine einsame von den Löwen!18Ich will dir danken in der großen Gemeinde, unter zahlreichem Volk will ich dich rühmen.19Es sollen sich nicht über mich freuen, die mir ohne Ursache feind sind; es sollen nicht mit den Augen zwinkern, die mich ohne Grund hassen;20denn sie reden nicht, was zum Frieden dient, sondern ersinnen Verleumdungen gegen die Stillen im Land.21Sie sperren ihr Maul weit auf über mich und rufen: »Haha, haha! Nun sieht es unser Auge!«22Du hast es gesehen, o HERR; schweige nicht! Herr, sei nicht fern von mir!23Erhebe dich und erwache, um mir Recht zu schaffen, für meine Sache, mein Gott und mein Herr!24Schaffe mir Recht nach deiner Gerechtigkeit, HERR, mein Gott, dass sie sich nicht freuen dürfen über mich,25dass sie nicht sagen können in ihren Herzen: »Haha, so haben wir’s gewollt!« Lass sie nicht sagen: »Wir haben ihn verschlungen!«26Es sollen alle zuschanden werden und sich schämen, die sich über mein Unglück freuen; in Scham und Schande sollen sich kleiden, die gegen mich großtun.27Aber jauchzen und fröhlich sein sollen alle, die meine Rechtfertigung wünschen; sie sollen allezeit sagen: Der HERR sei hochgelobt, der das Heil seines Knechtes will!28Und meine Zunge soll reden von deiner Gerechtigkeit, von deinem Lob allezeit!
New International Reader’s Version
A psalm of David.
1LORD, stand up against those who stand up against me. Fight against those who fight against me.2Pick up your shield and your armour. Rise up and help me.3Get your spear and javelin ready to fight against those who are chasing me. Say to me, ‘I will save you.’4Let those who are trying to kill me be brought down in dishonour. Let those who plan to destroy me be turned back in terror.5Let them be like straw blowing in the wind, while the angel of the LORD drives them away.6Let their path be dark and slippery, while the angel of the LORD chases them.7They set a trap for me without any reason. Without any reason they dug a pit to catch me.8So let them be destroyed without warning. Let the trap they set for me catch them. Let them fall into the pit and be destroyed.9Then I will be full of joy because of what the LORD has done. I will be glad because he has saved me.10My whole being will cry out, ‘Who is like you, LORD? You save poor people from those who are too strong for them. You save poor and needy people from those who rob them.’11Mean people come forward to speak against me. They ask me things I don’t know anything about.12They pay me back with evil, even though I was good to them. They leave me like someone who has lost a family member.13But when they were ill, I put on the clothing of sadness. I made myself humble by going without food. My prayers for them weren’t always answered.14So I went around crying as if I were mourning over my friend or relative. I bowed my head in sadness as if I were weeping over my mother.15But when I tripped and fell, they were all very happy. Attackers gathered against me when I didn’t even know it. They kept on telling lies about me.16Like ungodly people, they were mean and made fun of me. They ground their teeth at me in hate.17Lord, how much longer will you just look on? Save me from their deadly attacks. Save the only life I have. Save me from these lions.18I will give you thanks in the whole community. Among all your people I will praise you.19Don’t let those who are my enemies without any reason laugh at me and make fun of me. Don’t let those who hate me without any reason wink at me with an evil purpose.20They don’t speak words of peace. They make up false charges against those who live quietly in the land.21They make fun of me. They say, ‘With our own eyes we have seen what you did.’22LORD, you have seen this. Don’t be silent. Lord, don’t be far away from me.23Wake up! Rise up to help me! My God and Lord, stand up for me.24LORD my God, when you hand down your sentence, let it be in my favour. You always do what is right. Don’t let my enemies have the joy of seeing me fall.25Don’t let them think, ‘That’s exactly what we wanted!’ Don’t let them say, ‘We have swallowed him up.’26Let all those who laugh at me because I’m in trouble be ashamed and bewildered. Let all who think they are better than I am put on shame and dishonour as if they were clothes.27Let those who are happy when my name is cleared shout with joy and gladness. Let them always say, ‘May the LORD be honoured. He is pleased when everything goes well with the one who serves him.’28You always do what is right. My tongue will speak about it and praise you all day long.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.