Psalm 18 | Schlachter 2000 New International Reader’s Version

Psalm 18 | Schlachter 2000
1 Für den Vorsänger. Von dem Knecht des Herrn, von David, der dem Herrn die Worte dieses Liedes sang, an dem Tag, als der Herr ihn aus der Hand aller seiner Feinde errettet hatte, auch aus der Hand Sauls. Er sprach: 2 Ich will dich von Herzen lieben, o HERR, meine Stärke! 3 Der HERR ist mein Fels, meine Burg und mein Retter; mein Gott ist mein Fels, in dem ich mich berge, mein Schild und das Horn meines Heils, meine sichere Festung. 4 Den HERRN, den Hochgelobten, rief ich an — und ich wurde von meinen Feinden errettet! 5 Die Fesseln des Todes umfingen mich, die Ströme Belials schreckten mich; 6 die Fesseln des Totenreiches umschlangen mich, es ereilten mich die Fallstricke des Todes. 7 In meiner Bedrängnis rief ich den HERRN an und schrie zu meinem Gott; er hörte meine Stimme in seinem Tempel, mein Schreien vor ihm drang zu seinen Ohren. 8 Da bebte und erzitterte die Erde; die Grundfesten der Berge wurden erschüttert und bebten, weil er zornig war. 9 Rauch stieg auf von seiner Nase und verzehrendes Feuer aus seinem Mund; Feuersglut sprühte daraus hervor. 10 Er neigte den Himmel und fuhr herab, und Dunkel war unter seinen Füßen. 11 Er fuhr auf dem Cherub und flog daher, er schwebte auf den Flügeln des Windes. 12 Er machte Finsternis zu seiner Hülle, dunkle Wasser, dichte Wolken zu seinem Zelt um sich her. 13 Aus dem Glanz vor ihm gingen seine Wolken über von Hagel und Feuersglut. 14 Dann donnerte der HERR in den Himmeln, der Höchste ließ seine Stimme erschallen — Hagel und Feuersglut. 15 Und er schoss seine Pfeile und zerstreute sie, er schleuderte Blitze und schreckte sie. 16 Da sah man die Gründe der Wasser, und die Grundfesten des Erdkreises wurden aufgedeckt von deinem Schelten, o HERR, von dem Schnauben deines grimmigen Zorns! 17 Er streckte [seine Hand] aus von der Höhe und ergriff mich, er zog mich aus großen Wassern; 18 er rettete mich von meinem mächtigen Feind und von meinen Hassern, die mir zu stark waren. 19 Sie hatten mich überfallen zur Zeit meines Unglücks; aber der HERR wurde mir zur Stütze. 20 Er führte mich auch heraus in die Weite; er befreite mich, denn er hatte Wohlgefallen an mir. 21 Der HERR hat mir vergolten nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände hat er mich belohnt; 22 denn ich habe die Wege des HERRN bewahrt und bin nicht abgefallen von meinem Gott, 23 sondern alle seine Verordnungen hatte ich vor Augen und stieß seine Satzungen nicht von mir, 24 und ich hielt es ganz mit ihm und hütete mich vor meiner Sünde. 25 Darum vergalt mir der HERR nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen. 26 Gegen den Gütigen erzeigst du dich gütig, gegen den Rechtschaffenen rechtschaffen, 27 gegen den Reinen erzeigst du dich rein, aber dem Hinterlistigen trittst du entgegen! 28 Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die stolzen Augen. 29 Ja, du zündest meine Leuchte an; der HERR, mein Gott, macht meine Finsternis licht; 30 denn mit dir kann ich gegen Kriegsvolk anrennen, und mit meinem Gott über die Mauer springen. 31 Dieser Gott — sein Weg ist vollkommen! Das Wort des HERRN ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. 32 Denn wer ist Gott außer dem HERRN, und wer ist ein Fels außer unserem Gott? 33 Gott ist es, der mich umgürtet mit Kraft und meinen Weg unsträflich macht. 34 Er macht meine Füße denen der Hirsche gleich und stellt mich auf meine Höhen; 35 er lehrt meine Hände kämpfen und meine Arme den ehernen Bogen spannen. 36 Du gibst mir den Schild deines Heils, und deine Rechte stützt mich, und deine Herablassung macht mich groß. 37 Du machst mir Raum zum Gehen, und meine Knöchel wanken nicht. 38 Ich jagte meinen Feinden nach und holte sie ein und kehrte nicht um, bis sie aufgerieben waren; 39 ich zerschmetterte sie, dass sie nicht mehr aufstehen konnten; sie fielen unter meine Füße. 40 Du hast mich gegürtet mit Kraft zum Kampf; du hast unter mich gebeugt, die gegen mich aufstanden. 41 Du wandtest mir den Rücken meiner Feinde zu, und ich habe vertilgt, die mich hassen. 42 Sie schrien, aber da war kein Retter; zum HERRN, aber er antwortete ihnen nicht. 43 Und ich zerrieb sie zu Staub vor dem Wind, warf sie hinaus wie Straßenkot. 44 Du hast mich gerettet aus den Streitigkeiten des Volkes und hast mich gesetzt zum Haupt der Heiden; ein Volk, das ich nicht kannte, dient mir; 45 sie gehorchen mir aufs Wort; die Söhne der Fremde schmeicheln mir. 46 Die Söhne der Fremde verzagen und kommen zitternd aus ihren Burgen. 47 Der HERR lebt! Gepriesen sei mein Fels! Der Gott meines Heils sei hoch erhoben! 48 Der Gott, der mir Rache verlieh und die Völker unter mich zwang, 49 der mich meinen Feinden entkommen ließ. Ja, du hast mich erhöht über meine Widersacher und hast mich errettet von dem Mann der Gewalttat! 50 Darum will ich dich, o HERR, preisen unter den Heiden und deinem Namen lobsingen, 51 dich, der seinem König große Siege verliehen hat, und der Gnade erweist seinem Gesalbten, David und seinem Samen bis in Ewigkeit.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

For the director of music. A psalm of David, the servant of the Lord. He sang the words of this song to the Lord. He sang them when the Lord saved him. He saved him from the power of all his enemies and of Saul. David said,

1 I love you, LORD. You give me strength. 2 The LORD is my rock and my place of safety. He is the God who saves me. My God is my rock. I go to him for safety. He is like a shield to me. He’s the power that saves me. He’s my place of safety. 3 I called out to the LORD. He is worthy of praise. He saved me from my enemies. 4 The ropes of death were almost wrapped around me. A destroying flood swept over me. 5 The ropes of the grave were tight around me. Death set its trap in front of me. 6 When I was in trouble, I called out to the LORD. I cried to my God for help. From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears. 7 The earth trembled and shook. The base of the mountains rocked to and fro. It trembled because the LORD was angry. 8 Smoke came out of his nose. Flames of fire came out of his mouth. Burning coals blazed out of it. 9 He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet. 10 He stood on the cherubim and flew. The wings of the wind lifted him up. 11 He covered himself with darkness. The dark rain clouds of the sky were like a tent around him. 12 Clouds came out of the brightness that was all around him. They came with hailstones and flashes of lightning. 13 The LORD thundered from heaven. The voice of the Most High God was heard. 14 He shot his arrows and scattered our enemies. He sent great flashes of lightning and chased the enemies away. 15 The bottom of the sea could be seen. The foundations of the earth were uncovered. LORD, it happened when your anger blazed out. It came like a blast of breath from your nose. 16 He reached down from heaven. He took hold of me. He lifted me out of deep waters. 17 He saved me from my powerful enemies. He set me free from those who were too strong for me. 18 They opposed me when I was in trouble. But the LORD helped me. 19 He brought me out into a wide and safe place. He saved me because he was pleased with me. 20 The LORD has been good to me because I do what is right. He has rewarded me because I lead a pure life. 21 I have lived the way the LORD wanted me to. I am not guilty of turning away from my God. 22 I keep all his laws in mind. I haven’t turned away from his commands. 23 He knows that I am without blame. He knows I’ve kept myself from sinning. 24 The LORD has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven’t done anything wrong. 25 LORD, to those who are faithful you show that you are faithful. To those who are without blame you show that you are without blame. 26 To those who are pure you show that you are pure. But to those whose paths are crooked you show that you are clever. 27 You save those who aren’t proud. But you bring down those whose eyes are proud. 28 LORD, you keep the lamp of my life burning brightly. You are my God. You bring light into my darkness. 29 With your help I can attack a troop of soldiers. With the help of my God I can climb over a wall. 30 God’s way is perfect. The LORD’s word doesn’t have any flaws. He is like a shield to all who go to him for safety. 31 Who is God except the LORD? Who is the Rock except our God? 32 God gives me strength for the battle. He keeps my way secure. 33 He makes my feet like the feet of a deer. He causes me to stand on the highest places. 34 He trains my hands to fight every battle. My arms can bend a bow of bronze. 35 LORD, you are like a shield that keeps me safe. Your strong right hand keeps me going. Your help has made me great. 36 You give me a wide path to walk on so that I don’t twist my ankles. 37 I chased my enemies and caught them. I didn’t turn back until they were destroyed. 38 I crushed them so that they couldn’t get up. They fell under my feet. 39 LORD, you gave me strength to fight the battle. You made my enemies humble in front of me. 40 You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies. 41 They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the LORD. But he didn’t answer them. 42 I beat them as fine as dust blown by the wind. I trampled on them like mud in the streets. 43 You saved me when my own people attacked me. You made me the ruler over nations. People I didn’t know serve me now. 44 People from other lands bow down to me in fear. As soon as they hear me, they obey me. 45 All of them give up hope. They come trembling out of their hiding places. 46 The LORD lives! Give praise to my Rock! Give honour to God my Saviour! 47 He is the God who pays back my enemies. He brings the nations under my control. 48 He saves me from my enemies. You have honoured me more than them. You have saved me from a man who wanted to hurt me. 49 LORD, I will praise you among the nations. I will sing the praises of your name. 50 The LORD helps his king win great battles. He shows his faithful love to his anointed king. He shows it to David and to his family for ever.