Psalm 126 | Schlachter 2000
1Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende.2Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!«3Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden.4HERR, bringe unsere Gefangenen zurück wie die Bäche im Negev!5Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten.6Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben.
New International Reader’s Version
A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord.
1Our enemies took us away from Zion. But when the LORD brought us home, it seemed like a dream to us.2Our mouths were filled with laughter. Our tongues sang with joy. Then the people of other nations said, ‘The LORD has done great things for them.’3The LORD has done great things for us. And we are filled with joy.4LORD, bless us with great success again, as rain makes streams flow in the Negev Desert.5Those who cry as they plant their crops will sing with joy when they gather them in.6Those who go out weeping as they carry seeds to plant will come back singing with joy. They will bring the new crop back with them.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.