Psalm 124 | Schlachter 2000 New International Reader’s Version

Psalm 124 | Schlachter 2000
1 Ein Wallfahrtslied. Von David. Wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre — so sage Israel —, 2 wenn der HERR nicht für uns gewesen wäre, als die Menschen gegen uns auftraten, 3 so hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte; 4 dann hätten die Wasser uns überflutet, ein Strom wäre über unsere Seele gegangen; 5 dann hätten die wild wogenden Wasser unsere Seele überflutet! 6 Gepriesen sei der HERR, der uns ihren Zähnen nicht zur Beute gab! 7 Unsere Seele ist entflohen wie ein Vogel aus der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entkommen! 8 Unsere Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

A song for those who go up to Jerusalem to worship the Lord. A psalm of David.

1 Here is what Israel should say. Suppose the LORD had not been on our side. 2 Suppose the LORD had not been on our side when our enemies attacked us. 3 Suppose he had not been on our side when their burning anger blazed out against us. Then they would have swallowed us alive. 4 They would have been like a flood that drowned us. They would have swept over us like a rushing river. 5 They would have washed us away like a swollen stream. 6 Give praise to the LORD. He has not let our enemies chew us up. 7 We have escaped like a bird from a hunter’s trap. The trap has been broken, and we have escaped. 8 Our help comes from the LORD. He is the Maker of heaven and earth.