Psalm 102 | Schlachter 2000 New International Reader’s Version

Psalm 102 | Schlachter 2000
1 Ein Gebet des Elenden, wenn er verzagt ist und seine Klage vor dem Herrn ausschüttet.* 2 O HERR, höre mein Gebet, und lass mein Schreien vor dich kommen! 3 Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tag meiner Not! Neige dein Ohr zu mir; an dem Tag, da ich rufe, erhöre mich eilends! 4 Denn meine Tage sind in Rauch aufgegangen, und meine Gebeine glühen wie ein Brand. 5 Mein Herz ist geschlagen und verdorrt wie Gras; ja, ich habe vergessen, mein Brot zu essen. 6 Vor meinem Stöhnen und Seufzen klebt mein Gebein an meinem Fleisch. 7 Ich gleiche einem Pelikan in der Wüste, bin wie ein Käuzchen in den Ruinen; 8 ich wache und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dach. 9 Täglich schmähen mich meine Feinde, und die gegen mich toben, schwören bei mir;* 10 denn ich esse Asche wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen 11 wegen deines Grimms und deines Zorns, denn du hast mich aufgehoben und hingeschleudert. 12 Meine Tage sind wie ein lang gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Gras. 13 Aber du, o HERR, thronst auf ewig, und dein Gedenken bleibt von Geschlecht zu Geschlecht. 14 Du wirst dich aufmachen und dich über Zion erbarmen; denn es ist Zeit, dass du ihr Gnade erweist; die Stunde ist gekommen! 15 Denn deine Knechte lieben [Zions] Steine und trauern über ihren Schutt. 16 Dann werden die Heiden den Namen des HERRN fürchten und alle Könige auf Erden deine Herrlichkeit, 17 wenn der HERR Zion gebaut hat und erschienen ist in seiner Herrlichkeit, 18 wenn er sich zu dem Gebet der Verlassenen gewendet und ihr Gebet nicht verachtet hat. 19 Das wird man aufschreiben für das spätere Geschlecht, und das Volk, das geschaffen werden soll, wird den HERRN loben; 20 denn er hat herabgeschaut von der Höhe seines Heiligtums, der HERR hat vom Himmel zur Erde geblickt, 21 um zu hören das Seufzen der Gefangenen und loszumachen die dem Tod Geweihten, 22 damit sie den Namen des HERRN verkündigen in Zion und sein Lob in Jerusalem, 23 wenn die Völker sich versammeln allesamt und die Königreiche, um dem HERRN zu dienen. 24 Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Weg, hat verkürzt meine Tage. 25 Ich spreche: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Deine Jahre währen von Geschlecht zu Geschlecht. 26 Du hast vorzeiten die Erde gegründet, und die Himmel sind das Werk deiner Hände. 27 Sie werden vergehen, du aber bleibst; sie alle werden wie ein Kleid zerfallen, wie ein Gewand wirst du sie wechseln, und sie werden verschwinden. 28 Du aber bleibst, der du bist, und deine Jahre nehmen kein Ende! 29 Die Söhne deiner Knechte werden bleiben, und ihr Same wird vor dir bestehen.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

A prayer of a suffering person who has become weak. They pour out their problems to the Lord.

1 LORD, hear my prayer. Listen to my cry for help. 2 Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly. 3 My days are disappearing like smoke. My body burns like glowing coals. 4 My strength has dried up like grass. I even forget to eat my food. 5 I groan out loud because of my suffering. I’m nothing but skin and bones. 6 I’m like a desert owl. I’m like an owl among destroyed buildings. 7 I can’t sleep. I’ve become like a bird alone on a roof. 8 All day long my enemies laugh at me. Those who make fun of me use my name as a curse. 9 I eat ashes as my food. My tears fall into what I’m drinking. 10 You were very angry with me. So you picked me up and threw me away. 11 The days of my life are like an evening shadow. I dry up like grass. 12 But LORD, you are seated on your throne for ever. Your fame will continue for all time to come. 13 You will rise up and show deep concern for Zion. The time has come for you to help Zion. 14 The stones of your destroyed city are priceless to us. Even its dust brings deep concern to us. 15 The nations will worship the LORD. All the kings on earth will respect his glorious power. 16 The LORD will build Zion again. He will appear in his glory. 17 He will answer the prayer of those who don’t have anything. He won’t say no to their cry for help. 18 Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the LORD. 19 Here is what should be written. ‘The LORD looked down from his temple in heaven. From heaven he viewed the earth. 20 He heard the groans of the prisoners. He set free those who were sentenced to death.’ 21 So people will talk about him in Zion. They will praise him in Jerusalem. 22 Nations and kingdoms will gather there to worship the LORD. 23 When I was still young, he took away my strength. He wasn’t going to let me live much longer. 24 So I said, ‘My God, don’t let me die in the middle of my life. You will live for all time to come. 25 In the beginning you made the earth secure. You placed it on its foundations. Your hands created the heavens. 26 They will pass away. But you will remain. They will all wear out like a piece of clothing. You will make them like clothes that are taken off and thrown away. 27 But you remain the same. Your years will never end. 28 Our children will live with you. Their sons and daughters will be safe in your care.’