Jesaja 34 | Schlachter 2000 New International Reader’s Version

Jesaja 34 | Schlachter 2000

Das künftige Strafgericht über die Heidenvölker, besonders über Edom

1 Kommt herzu, ihr Heiden, um zu hören, und ihr Völker, horcht auf! Es höre die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und alles, was ihm entsprosst! 2 Denn der HERR ist zornig über alle Heidenvölker und ergrimmt über ihr ganzes Heer. Er hat über ihnen den Bann verhängt und sie zur Schlachtung dahingegeben. 3 Ihre Erschlagenen sollen hingeworfen werden und der Gestank ihrer Leichname aufsteigen, und die Berge werden von ihrem Blut triefen. 4 Das gesamte Heer des Himmels wird vergehen, und die Himmel werden zusammengerollt wie eine Buchrolle, und all ihr Heer wird herabfallen, wie das Laub am Weinstock herabfällt und wie die verdorrte [Frucht] des Feigenbaums. 5 Denn mein Schwert ist trunken geworden im Himmel; siehe, es wird herabfahren auf Edom, zum Gericht über das Volk, das ich mit dem Bann belegt habe. 6 Das Schwert des HERRN ist voll Blut; es trieft von Fett, vom Blut der Lämmer und Böcke, vom Nierenfett der Widder; denn der HERR hält ein Schlachtopfer in Bozra und ein großes Schlachten im Land Edom. 7 Da werden die Büffel mit ihnen fallen und die Jungstiere mit den starken Stieren; ihr Land wird mit Blut getränkt und ihr Boden mit Fett gedüngt. 8 Denn es ist ein Tag der Rache des HERRN, ein Jahr der Vergeltung für die Sache Zions. 9 Da sollen [Edoms] Bäche in Pech verwandelt werden und ihr Staub in Schwefel; ja, ihr Land wird zu brennendem Pech. 10 Tag und Nacht erlischt es nicht, ewig wird sein Rauch aufsteigen; es wird öde liegen von Geschlecht zu Geschlecht, und niemand wird mehr hindurchziehen ewiglich. 11 Und der Pelikan und der Igel werden es einnehmen, und die Eule und der Rabe werden darin wohnen; die Messschnur der Verwüstung wird Er darüber spannen und das Richtblei der Verödung. 12 Von ihrem alten Adel wird keiner mehr da sein, um das Königtum auszurufen, und alle ihre Fürsten sind dahin. 13 In ihren Palästen werden Dornen wachsen, Nesseln und Disteln in ihren befestigten Städten; sie werden den Schakalen zur Wohnung dienen, zum Gehege den Straußen. 14 Wüstentiere und Schakale werden einander begegnen und ein Ziegenbock dem anderen zurufen; ja, dort wird die Lilith sich niederlassen und eine Ruhestätte für sich finden. 15 Dort wird die Pfeilschlange nisten und Eier legen, sie ausbrüten und [ihre Jungen] sammeln unter ihrem Schatten, dort werden auch die Geier zusammenkommen, jeder zu seinem Gesellen. 16 Forscht nach im Buch des HERRN und lest es! Nicht eines von alledem wird fehlen; zu keinem Wort wird man die Erfüllung vermissen; denn mein Mund ist’s, der es befohlen, und sein Geist ist’s, der sie gesammelt hat. 17 Und Er selbst hat ihnen das Los geworfen, und seine Hand hat es ihnen mit der Messschnur zugeteilt. Sie werden es ewig besitzen und darin wohnen von Geschlecht zu Geschlecht.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

New International Reader’s Version

The Lord will judge the nations

1 Nations, come near and listen to me! Pay attention to what I’m about to say. Let the earth and everything in it listen. Let the world and everything that comes out of it pay attention. 2 The LORD is angry with all the nations. His anger is against all their armies. He will totally destroy them. He will let them be killed. 3 Those who are killed won’t be buried. Their dead bodies will be thrown on the ground. They will stink. Their blood will cover the mountains. 4 All the stars in the sky will vanish. The heavens will be rolled up like a scroll. All the stars in the sky will fall like dried-up leaves from a vine. They will drop like wrinkled figs from a fig tree. 5 The sword of the LORD will finish its deadly work in the sky. Then it will come down to strike Edom. He will totally destroy that nation. 6 His sword will be red with blood. It will be covered with fat. The blood will flow like the blood of lambs and goats being sacrificed. The fat will be like the fat taken from the kidneys of rams. That’s because the LORD will offer a sacrifice in the city of Bozrah. He will kill many people in the land of Edom. 7 The people and their leaders will be killed like wild oxen and young bulls. Their land will be wet with their blood. The dust will be covered with their fat. 8 That’s because the LORD has set aside a day to pay Edom back. He has set aside a year to pay them back. He will pay them back for what they did to Zion. 9 The streams of Edom will be turned into tar. Its dust will be turned into blazing sulphur. Its land will become burning tar. 10 The fire will keep burning night and day. It can’t be put out. Its smoke will go up for ever. Edom will lie empty for all time to come. No one will ever travel through it again. 11 The desert owl and screech owl will make it their home. The great owl and the raven will build their nests there. God will use his measuring line to show how completely Edom will be destroyed. He will use his plumb line to show how empty Edom will become. 12 Edom’s nobles won’t have anything left there that can be called a kingdom. All its princes will vanish. 13 Thorns will cover its forts. Bushes and weeds will cover its safest places. It will become a home for wild dogs. It will become a place where owls live. 14 Desert creatures will meet with hyenas. Wild goats will call out to each other. Night creatures will also lie down there. They will find places where they can rest. 15 Owls will make their nests and lay their eggs there. And they will hatch them. They will take care of their little ones under the shadow of their wings. Male and female falcons will also gather there. 16 Look in the book of the LORD. Here is what you will read there. None of those animals will be missing. Male and female alike will be there. The LORD himself has commanded it. And his Spirit will gather them together. 17 The LORD will decide what part of the land goes to each animal. Then he will give each one its share. It will belong to them for ever. And they will live there for all time to come.