Psalm 44 | Schlachter 2000 English Standard Version

Psalm 44 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Ein Maskil. 2 O Gott, mit unseren eigenen Ohren haben wir es gehört, unsere Väter haben es uns erzählt, was du für Taten getan hast zu ihrer Zeit, in den Tagen der Vorzeit! 3 Du hast mit deiner Hand die Heidenvölker vertrieben, sie aber gepflanzt; du hast Völker zerschmettert, sie aber ausgebreitet. 4 Denn nicht mit ihrem Schwert haben sie das Land gewonnen, und nicht ihr Arm hat ihnen geholfen, sondern deine rechte Hand und dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen. 5 Du bist derselbe, mein König, o Gott; gebiete du Rettung für Jakob! 6 Durch dich wollen wir unsere Feinde niederstoßen; in deinem Namen wollen wir unsere Widersacher zertreten. 7 Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen; 8 sondern du rettest uns von unseren Feinden und machst zuschanden, die uns hassen. 9 In Gott rühmen wir uns alle Tage, und deinen Namen loben wir ewiglich. (Sela.) 10 Und doch hast du uns verworfen und zuschanden werden lassen und bist nicht ausgezogen mit unseren Heerscharen. 11 Du hast uns zurückweichen lassen vor dem Feind, und die uns hassen, haben sich Beute geraubt. 12 Du hast uns wie Schafe zum Fraß hingegeben und hast uns unter die Heiden zerstreut. 13 Du hast dein Volk um ein Geringes verkauft und hast nicht viel dafür verlangt. 14 Du hast uns der Beschimpfung unserer Nachbarn ausgesetzt, dem Spott und Hohn derer, die uns umgeben. 15 Du hast uns zum Sprichwort unter den Heiden gemacht, dass die Völker den Kopf über uns schütteln. 16 Alle Tage ist meine Schmach vor mir, und Scham bedeckt mein Angesicht 17 wegen der Stimme des Spötters und Lästerers, wegen des Feindes, des Rachgierigen. 18 Dies alles ist über uns gekommen, und doch haben wir dich nicht vergessen, noch treulos gehandelt gegen deinen Bund. 19 Unser Herz hat sich nicht zurückgewandt, noch sind unsere Schritte abgewichen von deinem Pfad; 20 dennoch hast du uns zermalmt am Ort der Schakale und uns mit Todesschatten bedeckt. 21 Hätten wir den Namen unseres Gottes vergessen und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott, 22 würde Gott das nicht erforschen? Er kennt ja die Geheimnisse des Herzens. 23 Ja, um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wie Schlachtschafe sind wir geachtet. 24 Herr, erhebe dich! Warum schläfst du? Wache auf und verstoße uns nicht für immer! 25 Warum verbirgst du dein Angesicht und vergisst unser Elend und unsere Bedrängnis? 26 Denn unsere Seele ist in den Staub gebeugt, und unser Leib klebt am Erdboden. 27 Mache dich auf und komm uns zu Hilfe, und erlöse uns um deiner Gnade willen!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

English Standard Version

Come to Our Help

1 To the choirmaster. A Maskil* of the Sons of Korah. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, what deeds you performed in their days, in the days of old: 2 you with your own hand drove out the nations, but them you planted; you afflicted the peoples, but them you set free; 3 for not by their own sword did they win the land, nor did their own arm save them, but your right hand and your arm, and the light of your face, for you delighted in them. 4 You are my King, O God; ordain salvation for Jacob! 5 Through you we push down our foes; through your name we tread down those who rise up against us. 6 For not in my bow do I trust, nor can my sword save me. 7 But you have saved us from our foes and have put to shame those who hate us. 8 In God we have boasted continually, and we will give thanks to your name forever. 9 But you have rejected us and disgraced us and have not gone out with our armies. 10 You have made us turn back from the foe, and those who hate us have gotten spoil. 11 You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations. 12 You have sold your people for a trifle, demanding no high price for them. 13 You have made us the taunt of our neighbors, the derision and scorn of those around us. 14 You have made us a byword among the nations, a laughingstock* among the peoples. 15 All day long my disgrace is before me, and shame has covered my face 16 at the sound of the taunter and reviler, at the sight of the enemy and the avenger. 17 All this has come upon us, though we have not forgotten you, and we have not been false to your covenant. 18 Our heart has not turned back, nor have our steps departed from your way; 19 yet you have broken us in the place of jackals and covered us with the shadow of death. 20 If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god, 21 would not God discover this? For he knows the secrets of the heart. 22 Yet for your sake we are killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered. 23 Awake! Why are you sleeping, O Lord? Rouse yourself! Do not reject us forever! 24 Why do you hide your face? Why do you forget our affliction and oppression? 25 For our soul is bowed down to the dust; our belly clings to the ground. 26 Rise up; come to our help! Redeem us for the sake of your steadfast love!