1Rühme dich nicht des morgigen Tages, denn du weißt nicht, was ein einziger Tag bringen kann!2Ein anderer soll dich rühmen, nicht dein eigener Mund, ein Fremder und nicht deine eigenen Lippen!3Ein Stein ist schwer und der Sand eine Last, aber der Ärger, den ein Tor verursacht, ist schwerer als beides.4Grausam ist der Zorn und überwallend der Grimm; aber wer kann vor der Eifersucht bestehen?5Besser Zurechtweisung, die aufdeckt, als Liebe, die verheimlicht.6Treu gemeint sind die Schläge des Freundes, aber reichlich sind die Küsse des Hassers.7Eine übersättigte Seele tritt Honigseim mit Füßen, einer hungrigen Seele aber ist alles Bittere süß.8Wie ein Vogel, der aus seinem Nest flieht, so ist ein Mann, der aus seiner Heimat entflieht.9Öl und Räucherwerk erfreuen das Herz, so auch die süße Rede eines Freundes aus dem Rat seiner Seele.10Verlass deinen Freund und den Freund deines Vaters nicht, aber in das Haus deines Bruders begib dich nicht am Tag deiner Not; ein Nachbar in der Nähe ist besser als ein Bruder in der Ferne.11Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, so darf ich dem antworten, der mich schmäht.12Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich; die Unerfahrenen aber tappen hinein und müssen es büßen.13Nimm ihm sein Gewand, denn er hat sich für einen Fremden verbürgt, und pfände ihn aus anstelle der fremden Frau!14Wenn einer seinen Nächsten am frühen Morgen mit lauter Stimme segnet, so wird ihm das als ein Fluch angerechnet.15Eine rinnende Dachtraufe an einem Regentag und eine zänkische Frau, die gleichen sich;16wer sie aufhalten will, der hält Wind auf, und mit seiner Rechten greift er nach Öl.17Eisen schärft Eisen; ebenso schärft ein Mann den anderen.18Wer den Feigenbaum aufmerksam pflegt, wird dessen Frucht essen, und wer seinem Herrn aufmerksam dient, wird geehrt.19Wie sich im Wasser das Angesicht spiegelt, so spiegelt sich das Herz des Menschen im Menschen.20Totenreich und Abgrund sind unersättlich; ebenso unersättlich sind auch die Augen der Menschen.21Der Schmelztiegel ist für das Silber und der Ofen für das Gold; und der Mensch [wird geprüft] durch den Mund des Lobredners.22Wenn du den Narren im Mörser mit der Keule zu Grütze zerstößt, so weicht doch seine Narrheit nicht von ihm.23Habe acht auf das Aussehen deiner Schafe, und nimm dich der Herden an!24Denn kein Reichtum währt ewig; oder bleibt eine Krone von Geschlecht zu Geschlecht?25Das Heu wird weggeführt, dann erscheint junges Grün, und man sammelt die Kräuter auf den Bergen.26Die Lämmer kleiden dich, und die Böcke zahlen dir den Acker.27Du hast genug Ziegenmilch zu deiner Nahrung, zur Ernährung deines Hauses und zum Lebensunterhalt für deine Mägde.
圣经当代译本修订版
1不要为明天夸口, 因为你不知明天会怎样。2让别人夸奖你,不要开口自夸; 让外人称赞你,不要自吹自擂。3石头沉,沙土重, 不如愚人惹的麻烦重。4暴怒固然残酷, 愤恨好比狂澜, 然而嫉妒更是无人能敌。5开诚布公的责备胜过隐藏的爱。6朋友加的创伤出自真诚, 仇敌连连亲吻却是多余。7饱足的人连蜂蜜也嫌弃, 饥饿的人吃苦食也甘甜。8离乡背井的人就像离巢的飞鸟。9膏油和香料使人畅快, 朋友的劝诫更加甘甜。10不可抛弃你的朋友和父亲的至交。 患难时别投靠兄弟, 近邻胜过远亲。11孩子啊,你要做智者, 使我的心喜乐, 我好回答讥笑我的人。12明哲人遇祸躲避, 愚昧人前去受害。13谁为陌生人作保, 就拿谁的衣服; 谁为淫妇作保, 谁就得交抵押。14清早高声为邻舍祝福, 无异于咒诅他。15喋喋不休的妇人, 就像雨天房屋漏个不停;16想制止她犹如制止狂风, 又像用手抓油一样困难。17朋友互相切磋, 如铁磨铁越磨越利。18看无花果树的吃无花果, 照顾主人的也必得尊荣。19水能映照人的面貌, 心能反映人的本相。20阴间和死亡填不满, 人的眼目永不满足。21鼎炼银,炉炼金, 赞美也考验人。22就算把愚人放在臼里与麦子一起捣碎, 他仍然难脱愚昧。23你要了解你的羊群, 小心照料你的牲畜。24因为钱财有用尽时, 冠冕不能万代长存。25干草割去,嫩草长出, 山间的野草都被收起来。26小羊的皮毛可做衣服, 卖山羊的钱可买田地,27母山羊的奶足够你和家人喝, 也够养活你的仆婢。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.