1Eine sanfte Antwort wendet den Grimm ab, ein verletzendes Wort aber reizt zum Zorn.2Die Zunge der Weisen gibt gute Lehre, aber der Mund der Toren schwatzt viel dummes Zeug.3Die Augen des HERRN sind überall, sie erspähen die Bösen und die Guten.4Eine heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens, ist aber Verkehrtheit an ihr, verwundet sie den Geist.5Ein Narr verschmäht die Zucht seines Vaters, wer aber auf die Zurechtweisung achtet, der wird klug.6Im Haus des Gerechten ist ein reicher Schatz, im Einkommen des Gottlosen aber ist Zerrüttung.7Die Lippen der Weisen säen Erkenntnis, das Herz der Narren aber ist unaufrichtig.8Das Opfer der Gottlosen ist dem HERRN ein Gräuel, das Gebet der Aufrichtigen aber ist ihm wohlgefällig.9Der Weg der Gottlosen ist dem HERRN ein Gräuel, wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den hat er lieb.10Wer den Weg verlässt, wird schwer gezüchtigt, wer Zurechtweisung hasst, der muss sterben.11Totenreich und Abgrund sind dem HERRN bekannt, wie viel mehr die Herzen der Menschen!12Der Spötter liebt es nicht, wenn man ihn zurechtweist, darum geht er nicht zu den Weisen.13Ein fröhliches Herz macht das Angesicht heiter, aber durch ein betrübtes Herz wird der Geist niedergeschlagen.14Das Herz der Verständigen trachtet nach Erkenntnis, aber der Mund der Narren weidet sich an der Dummheit.15Ein Unglücklicher hat lauter böse Tage, aber ein fröhliches Herz hat immer ein Festmahl.16Besser wenig mit der Furcht des HERRN, als großer Reichtum und ein unruhiges Gewissen dabei!17Besser ein Gericht Gemüse mit Liebe, als ein gemästeter Ochse mit Hass!18Ein zorniger Mann erregt Streit, aber ein Langmütiger stillt den Zank.19Der Weg des Faulen ist wie mit Dornen verzäunt, aber der Pfad der Redlichen ist gebahnt.20Ein weiser Sohn macht seinem Vater Freude, ein dummer Mensch aber verachtet seine Mutter.21Torheit ist dem Unvernünftigen eine Wonne, ein verständiger Mann aber wandelt geradeaus.22Wo keine Beratung ist, da scheitern Pläne, wo aber viele Ratgeber sind, da kommen sie zustande.23Es freut einen Mann, wenn sein Mund eine richtige Antwort geben kann, und wie gut ist ein Wort, das zur rechten Zeit gesprochen wird!24Der Weg des Lebens geht aufwärts für den Einsichtigen, damit er dem Totenreich entgeht, das drunten liegt.25Der HERR reißt das Haus der Stolzen nieder, aber die Grenze der Witwe setzt er fest.26Böse Gedanken sind dem HERRN ein Gräuel, aber freundliche Reden sind [ihm] rein.27Wer sich unrechtmäßigen Gewinn verschafft, der richtet sein Haus zugrunde, wer aber Bestechungsgeschenke hasst, der wird leben.28Das Herz des Gerechten überlegt, was es antworten soll, aber der Mund des Gottlosen sprudelt Bosheiten hervor.29Der HERR ist fern von den Gottlosen, aber das Gebet der Gerechten erhört er.30Ein freundlicher Blick erfreut das Herz; eine gute Botschaft stärkt das Gebein.31Ein Ohr, das auf die Zurechtweisung zum Leben hört, wird sich [gern] inmitten der Weisen aufhalten.32Wer die Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele, wer aber auf Zurechtweisung hört, erwirbt Verstand.33Die Furcht des HERRN ist die Schule der Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.
圣经当代译本修订版
1温和的回答平息怒气, 粗暴的言词激起愤怒。2智者的舌头传扬知识, 愚人的嘴巴吐露愚昧。3耶和华的眼目无所不在, 善人和恶人都被祂鉴察。4温和的言词带来生命, 乖谬的话语伤透人心。5愚人蔑视父亲的管教, 接受责备的才算明智。6义人家中财富充足, 恶人得利惹来祸患。7智者的嘴传扬知识, 愚人的心并非如此。8耶和华憎恨恶人的祭物, 悦纳正直人的祈祷。9耶和华憎恨恶人的行径, 喜爱追求公义的人。10背离正道,必遭严惩; 厌恶责备,必致死亡。11阴间和冥府*在耶和华面前尚且无法隐藏, 何况世人的心思呢!12嘲讽者不爱听责备, 也不愿请教智者。13心中喜乐,容光焕发; 心里悲伤,精神颓丧。14哲士渴慕知识, 愚人安于愚昧。15困苦人天天受煎熬, 乐观者常常有喜乐。16财物虽少但敬畏耶和华, 胜过家财万贯却充满烦恼。17粗茶淡饭但彼此相爱, 胜过美酒佳肴却互相憎恨。18脾气暴躁,惹起争端; 忍耐克制,平息纠纷。19懒惰人的路布满荆棘, 正直人的道平坦宽阔。20智慧之子使父亲欢喜, 愚昧的人却藐视母亲。21无知者以愚昧为乐, 明哲人遵循正道。22独断专行,计划失败; 集思广益,事无不成。23应对得体,心中愉快; 言语合宜,何等美好!24智者循生命之路上升, 以免坠入阴间。25耶和华拆毁傲慢人的房屋, 祂使寡妇的地界完整无损。26耶和华憎恨恶人的意念, 喜爱纯洁的言语。27贪爱财富,自害己家; 厌恶贿赂,安然存活。28义人三思而后答, 恶人张口吐恶言。29耶和华远离恶人, 却听义人的祷告。30笑颜令人心喜, 喜讯滋润骨头。31倾听生命的训诫, 使人与智者同列。32不受管教就是轻看自己, 听从责备才能得到智慧。33敬畏耶和华使人得智慧, 学会谦卑后才能得尊荣。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.