1Die Weisheit der Frauen baut ihr Haus,* die Torheit reißt es ein mit eigenen Händen.2Wer in seiner Redlichkeit wandelt, der fürchtet den HERRN, wer aber verkehrte Wege geht, der verachtet ihn.3Im Mund des Narren ist eine Rute für [seinen] Hochmut, aber die Lippen der Weisen behüten sie.4Wo keine Rinder sind, da bleibt die Krippe sauber, die Kraft des Ochsen aber verschafft großen Gewinn.5Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.6Ein Spötter sucht Weisheit und findet sie nicht, doch für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.7Geh weg von dem dummen Menschen! Du hörst doch nichts Gescheites von ihm.8Die Weisheit lässt den Klugen erkennen, welchen Weg er gehen soll, aber die Torheit der Narren betrügt sie selbst.9Die Toren treiben Gespött mit ihrer Schuld, unter den Redlichen aber ist [Gottes] Wohlgefallen.10Das Herz allein kennt seinen eigenen Kummer, und auch in seine Freude kann sich kein Fremder mischen.11Das Haus der Gottlosen wird zerstört, aber das Zelt der Redlichen wird aufblühen.12Mancher Weg erscheint dem Menschen richtig, aber zuletzt führt er ihn doch zum Tod.13Auch beim Lachen kann das Herz Kummer empfinden, und die Freude endet in Traurigkeit.14Wer ein abtrünniges Herz hat, bekommt genug von seinen eigenen Wegen, und ebenso ein guter Mensch von dem, was in ihm ist.15Der Unverständige glaubt jedem Wort, aber der Kluge gibt auf seine Schritte acht.16Der Weise fürchtet sich und weicht vom Bösen, aber der Tor ist übermütig und sorglos.17Ein Jähzorniger handelt töricht, und ein Mensch, der Böses plant, macht sich verhasst.18Torheit ist das Erbteil der Unverständigen, Erkenntnis die Krone der Klugen.19Die Bösen müssen sich beugen vor den Guten und die Gottlosen an den Toren des Gerechten.20Ein Armer wird sogar von seinem Nächsten gehasst, ein Reicher aber hat viele Freunde.21Wer seinen Nächsten verachtet, der sündigt, aber wohl dem, der sich über den Elenden erbarmt!22Werden nicht irregehen, die nach Bösem trachten? Aber Gnade und Wahrheit wird denen zuteil, die nach Gutem trachten!23Wo man sich alle Mühe gibt, da ist Überfluss, aber wo man nur Worte macht, da herrscht Mangel.24Für die Weisen ist ihr Reichtum eine Krone, aber die Narren haben nichts als Torheit.25Ein Zeuge der Wahrheit rettet Seelen; wer aber Lügen vorbringt, der ist ein Betrüger.26In der Furcht des HERRN liegt starkes Vertrauen, Er wird auch seinen Kindern eine Zuflucht sein.27Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens; man meidet durch sie die Fallstricke des Todes.28In der Menge des Volkes besteht die Herrlichkeit des Königs, aber das Schwinden der Bevölkerung ist der Untergang des Fürsten.29Der Langmütige ist reich an Einsicht, der Jähzornige aber begeht große Torheiten.30Ein gelassenes Herz ist das Leben des Leibes, aber Eifersucht ist Fraß in den Gebeinen.31Wer den Schwachen unterdrückt, der lästert seinen Schöpfer, wer Ihn aber ehren will, der erbarmt sich über den Armen.32Der Gottlose wird durch seine Bosheit gestürzt, der Gerechte aber ist auch im Tod getrost.33Die Weisheit wohnt ruhig im Herzen des Verständigen, aber was im Inneren des Toren ist, das wird offenbar.34Gerechtigkeit erhöht ein Volk, die Sünde aber ist die Schande der Völker.35Ein König hat Wohlgefallen an einem verständigen Knecht, aber einen schändlichen trifft sein Zorn.
圣经当代译本修订版
1智慧的女子建立家园, 愚昧的女子亲手拆毁。2行为正直的人敬畏耶和华, 行事邪僻的人轻视耶和华。3愚人的狂言招来鞭打, 智者的唇舌保护自己。4没有耕牛槽头净, 五谷丰登需壮牛。5忠实的证人不会撒谎, 虚假的证人谎话连篇。6嘲讽者徒然寻智慧, 明哲人轻易得知识。7你要远离愚昧人, 他口中毫无知识。8明哲凭智慧辨道, 愚人被愚昧欺骗。9愚妄人戏看罪恶, 正直人彼此恩待。10心头的愁苦,唯有自己明白; 心中的喜乐,外人无法分享。11恶人的房屋必遭毁灭, 正直人的帐篷必兴盛。12有的路看似正确, 最终却通向死亡。13欢笑难消内心的痛苦, 欢乐过后,悲伤犹在。14背弃正道,自食恶果; 善人行善,必得善报。15愚昧人什么都信, 明哲人步步谨慎。16智者小心谨慎,远离恶事; 愚人骄傲自负,行事鲁莽。17急躁易怒的人做事愚昧, 阴险奸诈之人遭人痛恨。18愚昧人得愚昧作产业, 明哲人得知识为冠冕。19坏人俯伏在善人面前, 恶人俯伏在义人门口。20穷人遭邻舍厌, 富人朋友众多。21藐视邻舍是罪过, 怜悯穷人蒙福乐。22图谋恶事的步入歧途, 行善的受爱戴和拥护。23殷勤工作,带来益处; 满嘴空谈,导致贫穷。24智者以财富为冠冕, 愚人以愚昧为装饰。25诚实的证人挽救性命, 口吐谎言者欺骗他人。26敬畏耶和华的信心坚定, 他的子孙也有庇护所。27敬畏耶和华是生命的泉源, 可以使人避开死亡的陷阱。28人民众多,是君王的荣耀; 没有臣民,君主必然败亡。29不轻易发怒者深明事理, 鲁莽急躁的人显出愚昧。30心平气和,滋润生命; 妒火中烧,啃蚀骨头。31欺压穷人等于侮辱造物主, 怜悯贫弱就是尊敬造物主。32恶人因恶行而灭亡, 义人到死仍有倚靠。33智慧存在哲士心里, 愚人心中充满无知。34公义能叫邦国兴盛, 罪恶是人民的耻辱。35明智的臣子蒙王喜悦, 可耻的仆人惹王发怒。
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.