Psalm 62 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 62 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Für Jeduthun. Ein Psalm Davids. 2 Nur auf Gott wartet still meine Seele; von ihm kommt meine Rettung. 3 Nur er ist mein Fels und mein Heil, meine sichere Burg; ich werde nicht allzu sehr wanken. 4 Wie lange lauft ihr alle Sturm gegen einen Mann und wollt ihn zertrümmern wie eine überhängende Wand, eine rissige Mauer? 5 Sie planen nur, ihn von seiner Höhe hinabzustoßen; sie haben Wohlgefallen an Lüge; mit ihrem Mund segnen sie, aber im Herzen fluchen sie. (Sela.) 6 Nur auf Gott wartet still meine Seele; denn von ihm kommt meine Hoffnung. 7 Nur er ist mein Fels und mein Heil, meine sichere Burg; ich werde nicht wanken. 8 Auf Gott ruht mein Heil und meine Ehre; der Fels meiner Stärke, meine Zuflucht ist in Gott. 9 Vertraue auf ihn allezeit, o Volk, schüttet euer Herz vor ihm aus! Gott ist unsere Zuflucht. (Sela.) 10 Nur ein Hauch sind die Menschenkinder, ein Trug die Herrensöhne; auf der Waage steigen sie empor, sind allesamt leichter als ein Hauch! 11 Verlasst euch nicht auf erpresstes Gut und setzt nicht trügerische Hoffnung auf Raub; wenn der Reichtum sich mehrt, so hängt euer Herz nicht daran! 12 Eines hat Gott geredet, zweierlei ist’s, was ich gehört habe: dass die Macht bei Gott steht; 13 bei dir, o Herr, steht aber auch die Gnade, denn du vergiltst einem jeden nach seinem Tun!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

唯上帝是拯救

大卫作的训诲诗,交给乐长,照耶杜顿的做法。

1 我的心默默等候上帝, 祂是我的拯救者。 2 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。 3 我就像一面摇摇欲坠的墙壁、行将倒塌的篱笆, 你们要攻击我、置我于死地到何时呢? 4 你们千方百计把我从高位拉下。 你们善于说谎,嘴上祝福, 心却咒诅。(细拉) 5 我的心啊!要默默等候上帝, 因为我的盼望从祂而来。 6 唯有祂才是我的磐石, 我的拯救,我的堡垒, 我必不致动摇。 7 上帝是我的拯救者, 是我的荣耀, 祂是我的坚固磐石, 是我的避难所。 8 众百姓啊, 要时刻信靠上帝, 向祂倾心吐意, 因为祂是我们的避难所。(细拉) 9 卑贱人不过是一丝气息, 尊贵人不过是一场幻影, 把他们放在天平上一秤, 比空气还轻,毫无分量。 10 不要敲诈勒索, 不要妄想靠偷盗发财, 即使财富增多,也不要倚靠它。 11 上帝再三告诉我: 祂拥有权能, 12 充满慈爱。 主啊,你必照各人的行为来施行赏罚。