Psalm 6 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 6 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel; auf der Scheminith. Ein Psalm Davids. 2 HERR, strafe mich nicht in deinem Zorn, züchtige mich nicht in deinem Grimm! 3 Sei mir gnädig, o HERR, denn ich verschmachte! Heile mich, o HERR, denn meine Gebeine sind erschrocken, 4 und meine Seele ist sehr erschrocken; und du, HERR, wie lange? 5 Kehre doch wieder zurück, HERR, rette meine Seele! Hilf mir um deiner Gnade willen! 6 Denn im Tod gedenkt man nicht an dich; wer wird dir im Totenreich lobsingen? 7 Ich bin müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht, benetze mein Lager mit meinen Tränen. 8 Mein Auge ist verfallen vor Kummer, gealtert wegen all meiner Feinde. 9 Weicht von mir, ihr Übeltäter alle; denn der HERR hat die Stimme meines Weinens gehört! 10 Der HERR hat mein Flehen gehört, der HERR nimmt mein Gebet an! 11 Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen sich plötzlich zurückziehen mit Schanden!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

患难中祈求怜悯

大卫的诗,交给乐长,弦乐器伴奏。

1 耶和华啊, 求你不要在怒中责备我, 不要在烈怒中惩罚我。 2 耶和华啊,求你怜悯, 因为我软弱无力。 耶和华啊,求你医治, 因为我痛彻入骨。 3 我心中忧伤, 耶和华啊, 你要我忧伤到何时呢? 4 耶和华啊,求你回来救我, 因你的慈爱而拯救我。 5 因为死去的人不会记得你, 谁会在阴间赞美你呢? 6 我因哀叹心力交瘁, 夜夜哭泣,泪漂床榻, 湿透被褥。 7 我的眼睛因忧愁而模糊, 因敌人的攻击而昏花。 8 你们所有作恶的人,快走开! 因为耶和华已经听见我的哭声。 9 耶和华听见了我的恳求, 祂必答应我的祷告。 10 我所有的仇敌都必羞愧, 惊恐不已; 他们必忽然蒙羞, 掉头逃窜。