Psalm 55 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 55 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Ein Maskil von David. 2 Schenke meinem Gebet Gehör, o Gott, und verbirg dich nicht vor meinem Flehen! 3 Höre auf mich und antworte mir! Ich bin unruhig in meiner Klage und stöhne 4 vor dem Brüllen des Feindes, vor der Bedrückung des Gottlosen; denn sie wollen Unheil über mich bringen und befeinden mich grimmig! 5 Mein Herz bebt in mir, und die Schrecken des Todes haben mich überfallen; 6 Furcht und Zittern kommt mich an, und Schauder bedeckt mich. 7 Und ich sprach: O dass ich Flügel hätte wie die Taube; ich würde davonfliegen, bis ich Ruhe fände! 8 Siehe, ich wollte weit weg fliehen, mich in der Wüste aufhalten; (Sela.) 9 ich wollte zu meinem Zufluchtsort eilen vor dem brausenden Wind, vor dem Sturm. 10 Vertilge sie, Herr, entzweie sie in ihren Absprachen, denn ich sehe Gewalttat und Streit in der Stadt! 11 Tag und Nacht gehen sie umher auf ihren Mauern, und in ihrem Inneren ist Unheil und Verderben. 12 Bosheit herrscht in ihrer Mitte, und von ihrem Markt weichen nicht Bedrückung und Betrug. 13 Denn es ist nicht mein Feind, der mich schmäht; das könnte ich ertragen. Nicht mein Hasser tut groß gegen mich; vor dem wollte ich mich verbergen. 14 Aber du bist es, ein Mensch meinesgleichen, mein Freund und mein Vertrauter! 15 [Dabei] hatten wir innige Gemeinschaft miteinander, sind zum Haus Gottes gegangen mit der Menge! — 16 Der Tod überfalle sie! Sie sollen lebendig ins Totenreich fahren, denn Bosheit ist in ihren Wohnungen, in ihrem Inneren. 17 Ich aber rufe zu Gott, und der HERR wird mir helfen. 18 Abends, morgens und mittags will ich beten und ringen, so wird er meine Stimme hören. 19 Er hat meine Seele erlöst und ihr Frieden verschafft vor denen, die mich bekriegten; denn viele sind gegen mich gewesen. 20 Gott wird hören und sie demütigen, er, der auf dem Thron sitzt von Urzeit her. (Sela.) Denn sie ändern sich nicht, und sie fürchten Gott nicht. — 21 Er* hat seine Hand ausgestreckt gegen die, welche in Frieden mit ihm lebten; seinen Bund hat er entweiht. 22 Seine Reden sind glatt wie Butter, aber Krieg hat er im Sinn. Seine Worte sind sanfter als Öl, aber doch gezückte Schwerter. 23 Wirf dein Anliegen auf den HERRN, und er wird für dich sorgen; er wird den Gerechten in Ewigkeit nicht wanken lassen! 24 Ja, du, o Gott, wirst sie in die Grube des Verderbens hinunterstoßen; die Blutgierigen und Falschen werden es nicht bis zur Hälfte ihrer Tage bringen. Ich aber vertraue auf dich!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

被朋友出卖者的祷告

大卫作的训诲诗,交给乐长,用弦乐器。

1 上帝啊, 求你垂听我的祷告, 不要对我的呼求置之不理。 2 求你垂听、应允我的呼求。 我思绪烦乱,坐立不安。 3 仇敌向我咆哮, 恶人迫害我。 他们带给我苦难, 怒气冲冲地辱骂我。 4 我内心悲痛, 被死亡的恐怖笼罩。 5 我浑身颤栗,惊恐不已。 6 啊,但愿我能像鸽子展翅飞去, 得享安息。 7 我要飞到远方,住在旷野。(细拉) 8 我要赶快躲进避难所, 避过暴雨狂风。 9 主啊, 我在城中看见暴力和争斗, 求你使他们言语混乱。 10 他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫, 11 毁坏的势力到处肆虐, 恐吓与欺诈遍布大街小巷。 12 倘若是仇敌辱骂我, 我还能忍受; 倘若是恨我的人欺凌我, 我还可以躲开。 13 可是,竟然是你——我志同道合的伙伴,我的挚友! 14 从前我们情谊深厚, 与众人同去上帝的殿。 15 愿死亡突然抓住我的仇敌, 愿他们活活地下阴间, 因为他们的内心和家中罪恶充斥。 16 但我要呼求耶和华上帝, 祂必拯救我。 17 晚上、早晨和中午, 我发出痛苦的呼求, 祂必垂听。 18 虽然许多人攻击我, 祂必救我平安脱离险境。 19 永掌王权的上帝必鉴察并惩罚他们, 因为他们顽梗悖逆、不敬畏上帝。 20 我的同伴违背盟约,攻击朋友。 21 他口蜜腹剑,笑里藏刀。 22 把你的重担卸给耶和华, 祂必扶持你。 祂必不让义人跌倒。 23 上帝啊, 你必把恶人送进灭亡的坑里。 嗜血成性的骗子必早早夭亡。 但我要信靠你。