Psalm 46 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 46 | Schlachter 2000
1 Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs. Auf Alamoth. Ein Lied. 2 Gott ist unsere Zuflucht und Stärke, ein Helfer, bewährt in Nöten. 3 Darum fürchten wir uns nicht, wenn auch die Erde umgekehrt wird und die Berge mitten ins Meer sinken, 4 wenn auch seine Wasser wüten und schäumen und die Berge zittern vor seinem Ungestüm. (Sela.) 5 Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, das Heiligtum der Wohnungen des Höchsten. 6 Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen, wenn der Morgen anbricht. 7 Die Völker toben, die Königreiche wanken; wenn Er seine Stimme erschallen lässt, dann zerschmilzt die Erde. 8 Der HERR der Heerscharen ist mit uns; der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg! (Sela.) 9 Kommt her, schaut die Werke des HERRN, der Verwüstungen angerichtet hat auf Erden, 10 der den Kriegen ein Ende macht bis ans Ende der Erde, der den Bogen zerbricht, den Speer zerschlägt und die Wagen mit Feuer verbrennt! 11 »Seid still und erkennt, dass ich Gott bin; ich werde erhaben sein unter den Völkern, ich werde erhaben sein auf der Erde!« 12 Der HERR der Heerscharen ist mit uns, der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg! (Sela.)

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

上帝与我们同在

可拉后裔的诗,交给乐长,用女高音唱。

1 上帝是我们的避难所, 是我们的力量, 是我们患难中随时的帮助。 2 因此,任大地震动, 群山沉入深海; 3 任海涛汹涌澎湃, 群山摇撼颤抖, 我们也不惧怕。(细拉) 4 有一条河给上帝的城——至高者的圣所带来喜乐。 5 上帝住在城里, 城必屹立不倒。 天一亮,上帝必帮助这城。 6 列邦动荡,列国倾覆。 上帝的声音使大地熔化。 7 万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉) 8 来看耶和华的作为吧! 祂使大地荒凉。 9 祂平息天下的战争, 祂断弓、折枪、烧毁盾牌。 10 祂说:“要安静, 要知道我是上帝, 我必在列国受尊崇, 在普世受尊崇。” 11 万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的堡垒。