Psalm 29 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 29 | Schlachter 2000
1 Ein Psalm Davids. Gebt dem HERRN, ihr Göttersöhne*, gebt dem HERRN Ehre und Lob! 2 Gebt dem HERRN die Ehre seines Namens, betet den HERRN an in heiligem Schmuck! 3 Die Stimme des HERRN schallt über den Wassern; der Gott der Herrlichkeit donnert, der HERR über großen Wassern. 4 Die Stimme des HERRN ist stark, die Stimme des HERRN ist herrlich. 5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern, der HERR zerbricht die Zedern des Libanon, 6 und er macht sie hüpfen wie ein Kalb, den Libanon und den Sirjon wie einen jungen Büffel. 7 Die Stimme des HERRN sprüht Feuerflammen, 8 die Stimme des HERRN erschüttert die Wüste, der HERR erschüttert die Wüste Kadesch. 9 Die Stimme des HERRN macht Hirschkühe gebären und entblättert die Wälder, und in seinem Tempel ruft alles »Herrlichkeit!«. 10 Der HERR thront über der Wasserflut, ja, der HERR thront als König in Ewigkeit. 11 Der HERR wird seinem Volk Kraft verleihen, der HERR wird sein Volk segnen mit Frieden!

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

上帝威严的声音

大卫的诗。

1 上帝的众子啊, 要赞美耶和华, 赞美祂的荣耀和能力, 2 要赞美祂荣耀的名, 穿上圣洁的衣服敬拜祂。 3 耶和华的声音回荡在海上, 荣耀的上帝打雷, 在洪涛之上打雷。 4 耶和华的声音充满能力; 耶和华的声音充满威严。 5 耶和华的声音震断香柏树, 耶和华劈碎黎巴嫩的香柏树, 6 使黎巴嫩山跳跃如小牛, 西连山跳跃如野牛。 7 耶和华的声音携闪电而来, 8 震动旷野, 震动加低斯的旷野。 9 耶和华的声音击倒橡树*, 使树木凋零。 众人在祂殿中高呼: “荣耀归于耶和华!” 10 耶和华坐在洪涛之上, 耶和华永远坐着为王。 11 耶和华赐力量给自己的子民, 赐给他们平安的福乐。