Psalm 24 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 24 | Schlachter 2000
1 Ein Psalm Davids. Dem HERRN gehört die Erde und was sie erfüllt, der Erdkreis und seine Bewohner; 2 denn Er hat ihn gegründet über den Meeren und befestigt über den Strömen. 3 Wer darf auf den Berg des HERRN steigen? Und wer darf an seiner heiligen Stätte stehen? 4 Wer unschuldige Hände hat und ein reines Herz, wer seine Seele nicht auf Trug richtet und nicht falsch schwört. 5 Der wird Segen empfangen von dem HERRN und Gerechtigkeit von dem Gott seines Heils. 6 Dies ist das Geschlecht derer, die nach ihm fragen, die dein Angesicht suchen — das ist Jakob! (Sela.) 7 Hebt eure Häupter* empor, ihr Tore, und hebt euch, ihr ewigen Pforten, damit der König der Herrlichkeit einziehe! 8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Es ist der HERR, der Starke und Mächtige, der HERR, der Held im Streit! 9 Hebt eure Häupter empor, ihr Tore, ja, hebt [eure Häupter], ihr ewigen Pforten, damit der König der Herrlichkeit einziehe! 10 Wer ist denn dieser König der Herrlichkeit? Der HERR der Heerscharen, er ist der König der Herrlichkeit! (Sela.)

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

荣耀的君王

大卫的诗。

1 大地和其中的万物都属于耶和华, 世上的一切都是祂的。 2 祂把大地奠基于海中, 建立在大水之上。 3 谁能登耶和华的山? 谁能站在祂的圣所中? 4 只有那些手洁心清, 不拜假神,不起假誓的人。 5 他们必蒙耶和华赐福, 被救他们的上帝称为义人。 6 这就是寻求耶和华的人, 他们敬拜雅各的上帝。(细拉) 7 众城门啊,打开吧! 古老的城门啊,敞开吧! 让荣耀的君王进来。 8 谁是荣耀的君王呢?是耶和华, 祂强大无比、战无不胜。 9 众城门啊,打开吧! 古老的城门啊,敞开吧! 让荣耀的君王进来。 10 谁是荣耀的君王呢? 万军之耶和华是荣耀的君王。(细拉)