Psalm 108 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Psalm 108 | Schlachter 2000
1 Ein Psalmlied. Von David. 2 Mein Herz ist getrost, o Gott: ich will singen und spielen, auch meine Seele! 3 Harfe und Laute, wacht auf! Ich will die Morgenröte wecken. 4 HERR, ich will dich preisen unter den Völkern und dir lobsingen unter den Nationen; 5 denn groß bis über die Himmel hinaus ist deine Gnade, und deine Treue bis zu den Wolken. 6 Erhebe dich über die Himmel, o Gott, und über der ganzen Erde sei deine Herrlichkeit! 7 Damit deine Geliebten errettet werden, hilf durch deine Rechte und erhöre mich! 8 Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: »Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Sukkoth ausmessen; 9 Gilead gehört mir, Manasse gehört mir, und Ephraim ist die Festung meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab; 10 Moab ist mein Waschbecken, auf Edom werfe ich meinen Schuh, Über das Philisterland jauchze ich!« 11 Wer führt mich in die feste Stadt, wer geleitet mich nach Edom? 12 Hast du uns, o Gott, nicht verstoßen, und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren? 13 Schaffe uns Hilfe in der Drangsal; Menschenhilfe ist ja nichtig! 14 Mit Gott werden wir Gewaltiges vollbringen, und er wird unsere Feinde zertreten.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

祈求上帝的帮助

大卫的诗歌。

1 上帝啊!我的心坚定不移, 我要用心灵歌颂你。 2 琴瑟啊,弹奏吧, 我要唤醒黎明。 3 耶和华啊,我要在列邦称谢你, 在列国歌颂你。 4 因为你的慈爱广及诸天, 你的信实高达穹苍。 5 上帝啊, 愿你得到的尊崇超过诸天, 愿你的荣耀覆盖大地。 6 求你应允我们的祷告, 伸出右手帮助我们, 使你所爱的人获救。 7 上帝在祂的圣所说: “我要欢然划分示剑,丈量疏割谷。 8 基列是我的,玛拿西也是我的, 以法莲是我的头盔, 犹大是我的权杖。 9 摩押是我的洗脚盆, 我要把鞋扔给以东, 我要在非利士高唱凯歌。” 10 谁能带我进入坚固的城池? 谁能领我到以东? 11 上帝啊,你抛弃了我们吗? 上帝啊,你不再和我们的军队一同出战了吗? 12 求你帮助我们攻打仇敌, 因为人的帮助徒然无益。 13 我们依靠上帝才能取胜, 祂必把我们的敌人踩在脚下。