Jesaja 26 | Schlachter 2000 圣经当代译本修订版

Jesaja 26 | Schlachter 2000

Loblied der Erlösten zur Verherrlichung Gottes

1 An jenem Tag wird dieses Lied im Land Juda gesungen werden: »Wir haben eine feste Stadt; Errettung setzt er als Mauern und als Schutzwehr. 2 Öffnet die Tore, damit ein gerechtes Volk einzieht, das Treue bewahrt! 3 Einem festen Herzen bewahrst du den Frieden, den Frieden, weil es auf dich vertraut. 4 Vertraut auf den HERRN allezeit, denn Jah, der HERR, ist ein Fels der Ewigkeiten! 5 Denn er hat erniedrigt die Bewohner der Höhe, die hochragende Stadt; er hat sie niedergeworfen, er hat sie zu Boden gestürzt, hat sie herabgestoßen bis in den Staub, 6 dass sie der Fuß zertrete, die Füße der Elenden, die Tritte der Armen.« 7 Der Pfad des Gerechten ist gerade; geradeaus bahnst du den Weg des Gerechten. 8 Auch auf dem Weg deiner Gerichte, HERR, harrten wir auf dich; auf deinen Namen und dein Gedenken war das Verlangen der Seele gerichtet. 9 Meine Seele verlangte nach dir in der Nacht, ja, mein Geist in mir suchte dich; denn sobald deine Gerichte die Erde treffen, lernen die Bewohner des Erdkreises Gerechtigkeit. 10 Wird dem Gottlosen Gnade erwiesen, so lernt er nicht Gerechtigkeit; in dem Land, wo Ordnung herrscht, handelt er verkehrt und sieht nicht die Majestät des HERRN. 11 HERR, deine Hand ist erhoben; sie wollen es nicht sehen! Sie werden es aber sehen und sich schämen müssen. Der Eifer für das Volk, das Zornesfeuer wird deine Feinde verzehren. 12 Uns aber, HERR, wirst du Frieden schaffen; denn auch alle unsere Werke hast du für uns vollbracht. 13 O HERR, unser Gott, andere Herren als du herrschten über uns; aber [künftig] gedenken wir allein an dich, an deinen Namen! 14 Tote werden nicht wieder lebendig; Schatten stehen nicht wieder auf; darum hast du sie heimgesucht und ausgerottet und jede Erinnerung an sie ausgetilgt. 15 Du hast, o HERR, zum Volk hinzugetan, du hast das Volk vermehrt; du hast dich herrlich erwiesen, du hast alle Grenzen des Landes erweitert. 16 HERR, in der Drangsal suchten sie dich; sie flehten leise in der Bedrängnis, als deine Züchtigung sie traf. 17 Wie eine Schwangere, die dem Gebären nahe ist, sich windet und vor Schmerzen schreit in ihren Wehen, so waren auch wir, HERR, vor deinem Angesicht: 18 Wir waren schwanger, wanden uns [in Schmerzen] und gebaren gleichsam Wind; wir konnten dem Land nicht Rettung verschaffen, und es wurden keine Erdenbewohner geboren. 19 Aber deine Toten werden leben, [auch] mein Leichnam; sie werden auferstehen! Wacht auf und jubelt, ihr Bewohner des Staubes! Denn dein Tau ist ein Morgentau, und die Erde wird die Toten wiedergeben. 20 So geh nun, mein Volk, in deine Kammern und schließe die Tür hinter dir zu! Verbirg dich einen kleinen Augenblick, bis der Zorn vorübergegangen ist! 21 Denn siehe, der HERR wird von seinem Ort ausgehen, um die Bosheit der Erdenbewohner an ihnen heimzusuchen; und die Erde wird das auf ihr vergossene Blut offenbaren und die auf ihr Erschlagenen nicht länger verbergen.

Bibeltext der Schlachter Copyright © 2000 Genfer Bibelgesellschaft Wiedergegeben mit der freundlichen Genehmigung. Alle Rechte vorbehalten.

圣经当代译本修订版

犹大的凯歌

1 到那日,犹大境内的人必唱这首歌: “我们有一座坚城, 耶和华使祂的拯救成为保护我们的城墙和屏障。 2 打开城门, 让忠信的公义之民进来。 3 你使坚信不移的人全然平安, 因为他们信靠你。 4 要永远信靠耶和华, 因为耶和华是永远屹立的磐石。 5 祂贬抑高傲的人, 拆毁他们高耸的城邑, 把它们夷为平地、化为尘土, 6 被困苦人的脚践踏,被贫穷人的足踩踏。” 7 义人的道路是平坦的, 公正的主啊,你必修平义人所走的道路。 8 耶和华啊,我们等候你, 遵从你的法令, 我们心里渴慕尊崇你的名。 9 在夜间,我思慕你, 我切切地寻求你。 你在世上施行审判的时候, 世人就知道何为公义。 10 你恩待恶人, 但他们仍然不学习行义。 即使在公义之地, 他们依然作恶, 全不把耶和华的威严放在眼里。 11 你惩罚的手高高举起, 他们却看不见。 愿他们因看见你向你子民所发的热心而感到羞愧。 愿你为敌人预备的火烧灭他们。 12 耶和华啊,你必赐我们平安, 因为我们所做的事都是你为我们成就的。 13 我们的上帝耶和华啊! 在你以外曾有别的主人管辖我们, 但我们只尊崇你的名。 14 他们都已死去,再不能复生, 逝去的灵魂不能回来。 因为你惩罚他们,毁灭他们, 使他们被人彻底遗忘。 15 耶和华啊,你增添我们的人口, 增添我们的人口, 扩张我们的疆界, 你得到了荣耀。 16 耶和华啊,我们是你的子民, 我们在危难中寻求你。 你管教我们的时候, 我们就向你祈求。 17 耶和华啊,我们在你面前呼求, 如临产的妇人在阵痛中喊叫。 18 我们曾怀胎,痛苦呻吟, 但产下来的却是一阵风。 我们没有给世界带来拯救, 也没有给世上带来生命。 19 然而,属你的人必复活, 他们的尸体必站起来。 睡在尘土中的人必醒来欢唱! 你必使死人复活, 如清晨的甘露使大地恢复生机。 20 我的百姓啊, 回到你们的房子里, 关上门躲藏一会儿, 等耶和华的愤怒平息。 21 看啊,耶和华要走出祂的居所, 惩罚世上犯罪的人。 大地必不再隐藏被杀之人的尸首, 必将所流的血显露出来。