1Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda.2O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche. Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, dans une terre aride, desséchée, sans eau.3C'est pourquoi je t'ai contemplé dans le sanctuaire pour voir ta force et ta gloire,4car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres célèbrent tes louanges.5Ainsi je te bénirai toute ma vie, je lèverai mes mains en faisant appel à toi.6Je serai rassasié comme par une nourriture succulente et abondante, et, avec des cris de joie sur les lèvres, je te célébrerai,7lorsque je penserai à toi sur mon lit, lorsque je méditerai sur toi pendant les heures de la nuit.8Oui, tu es mon secours, et je crie de joie à l'ombre de tes ailes.9Mon âme est attachée à toi. Ta main droite me soutient,10mais ceux qui cherchent à ruiner ma vie iront dans les profondeurs de la terre.11Ils seront livrés à l'épée, ils seront la proie des chacals.12Le roi se réjouira en Dieu; tout homme qui prête serment par lui pourra s'en féliciter, car la bouche des menteurs sera fermée.
La Bible du Semeur
Ton amour vaut mieux que la vie
1Psaume de David, lorsqu’il était dans le désert de Juda*.2O Dieu, tu es mon Dieu! ╵C’est toi que je recherche. Mon âme a soif de toi, mon corps même ne cesse ╵de languir après toi comme une terre aride, ╵desséchée et sans eau.3C’est pourquoi, dans ton sanctuaire, ╵je te contemple, considérant ta puissance et ta gloire.4Car ton amour ╵vaut bien mieux que la vie, aussi mes lèvres chantent ╵sans cesse tes louanges.5Oui, je veux te bénir ╵tout au long de ma vie, je lèverai les mains* ╵pour m’adresser à toi.6Mon cœur sera comblé ╵comme, en un bon festin, ╵le corps se rassasie ╵de mets gras succulents, et je crierai de joie ╵en disant tes louanges.7Lorsque je suis couché, ╵mes pensées vont vers toi, je médite sur toi ╵tout au long de la nuit.8Oui, tu m’accordes ton secours, je suis dans l’allégresse ╵à l’ombre de tes ailes*!9Je demeure attaché ╵fidèlement à toi; de ta main agissante, ╵tu me soutiens.10Qu’ils aillent à leur perte, ╵ceux qui veulent ma mort, et qu’ils descendent* ╵aux tréfonds de l’abîme.11Qu’ils soient livrés ╵au tranchant de l’épée, que leurs corps soient donnés ╵en pâture aux chacals*.12Mais le roi trouvera en Dieu ╵la source de sa joie. Ceux qui, dans leurs serments, ╵prennent Dieu à témoin ╵s’en féliciteront, tandis que les menteurs ╵auront la bouche close.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.