Hiob 8 | Синодальный перевод Новый Русский Перевод

Hiob 8 | Синодальный перевод
1 И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал: 2 долго ли ты будешь говорить так? – слова уст твоих бурный ветер! 3 Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду? 4 Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их. 5 Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю, 6 и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей. 7 И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много. 8 Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их; 9 а мы – вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле тень. 10 Вот они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова: 11 поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды? 12 Еще он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает. 13 Таковы пути всех забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет; 14 упование его подсечено, и уверенность его – дом паука. 15 Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится. 16 Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его; 17 в кучу [камней] вплетаются корни его, между камнями врезываются. 18 Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: "я не видало тебя!" 19 Вот радость пути его! а из земли вырастают другие. 20 Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев. 21 Он еще наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием. 22 Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Новый Русский Перевод

Совет Билдада молиться Богу

1 Тогда ответил Билдад из Шуаха: 2 – Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер! 3 Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду? 4 Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха. 5 Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему, 6 если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место. 7 Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее.

Жизнь нечестивых и праведников

8 Спроси прежнее поколение, рассмотри, что узнали их предки, 9 ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень. 10 Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут? 11 Растет ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги? 12 Пока в цвету они и еще не срезаны, но засыхают быстрее всех трав. 13 Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников. 14 Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть. 15 Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит. 16 Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом; 17 груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней*. 18 А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело». 19 Вот вся радость их жизни!* А из земли прорастут другие. 20 Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея. 21 Он наполнит еще смехом твои уста и ликованием – губы твои. 22 Враги твои облекутся в стыд, и шатров нечестивых не станет.