Hiob 7 | Синодальный перевод
1Не определено ли человеку время на земле, и дни его не то же ли, что дни наемника?2Как раб жаждет тени, и как наемник ждет окончания работы своей,3так я получил в удел месяцы суетные, и ночи горестные отчислены мне.4Когда ложусь, то говорю: "когда–то встану?", а вечер длится, и я ворочаюсь досыта до самого рассвета.5Тело мое одето червями и пыльными струпами; кожа моя лопается и гноится.6Дни мои бегут скорее челнока и кончаются без надежды.7Вспомни, что жизнь моя дуновение, что око мое не возвратится видеть доброе.8Не увидит меня око видевшего меня; очи Твои на меня, – и нет меня.9Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,10не возвратится более в дом свой, и место его не будет уже знать его.11Не буду же я удерживать уст моих; буду говорить в стеснении духа моего; буду жаловаться в горести души моей.12Разве я море или морское чудовище, что Ты поставил надо мною стражу?13Когда подумаю: утешит меня постель моя, унесет горесть мою ложе мое,14ты страшишь меня снами и видениями пугаешь меня;15и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.16Опротивела мне жизнь. Не вечно жить мне. Отступи от меня, ибо дни мои суета.17Что такое человек, что Ты столько ценишь его и обращаешь на него внимание Твое,18посещаешь его каждое утро, каждое мгновение испытываешь его?19Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?20Если я согрешил, то что я сделаю Тебе, страж человеков! Зачем Ты поставил меня противником Себе, так что я стал самому себе в тягость?21И зачем бы не простить мне греха и не снять с меня беззакония моего? ибо, вот, я лягу в прахе; завтра поищешь меня, и меня нет.
Новый Русский Перевод
Скорбь и презрение Иова
1Не тяжкий ли труд уготовлен на земле человеку? Дни его – не дни ли батрака?2Как раб, который жаждет вечерней тени, как батрак, который ожидает платы,3так и я получил месяцы суеты, и горькие ночи отпущены мне.4Ложась, размышляю: «Когда я встану?» – но тянется ночь, и я ворочаюсь до зари.5Червями и язвами плоть одета, кожа потрескалась и гноится.6Бегут мои дни быстрее ткацкого челнока, и к концу устремляются без надежды*.7Вспомни, Боже, что жизнь моя – лишь дуновение; уже не увидеть счастья моим глазам.8Око, что видит меня, не увидит меня вскоре; будешь искать меня, но меня больше нет.9Как редеет облако и исчезает, так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых*.10Не возвратится он больше в свой дом, и не вспомнит о нем родина его.11Поэтому я не стану молчать – выговорюсь в скорби духа, в муке души пожалуюсь.12Разве я море или чудовище морское, что Ты окружил меня стражей?*13Как подумаю: «Утешит меня постель, печаль мою ложе развеет»,14так Ты снами меня страшишь и ужасаешь видениями,15и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле.16Я презираю жизнь – все равно мне не жить вечно. Отступи от меня – мои дни суета.
Обращение Иова к Богу
17Кто такой человек, что Ты так его возвеличил, что обращаешь на него внимание,18что каждое утро посещаешь его и поминутно испытываешь?19Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?20Если я согрешил, что Тебе я сделал, Тебе, о Страж человека? За что Ты поставил меня Своей мишенью? За что я стал Тебе* в тягость?21Почему не простишь моих проступков и не отпустишь грехов? Скоро, скоро я лягу в землю; будешь искать меня, но меня уже не будет.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.