Hiob 41 | Синодальный перевод Новый Русский Перевод

Hiob 41 | Синодальный перевод
1 Надежда тщетна: не упадешь ли от одного взгляда его? 2 Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем? 3 Кто предварил Меня, чтобы Мне воздавать ему? под всем небом все Мое. 4 Не умолчу о членах его, о силе и красивой соразмерности их. 5 Кто может открыть верх одежды его, кто подойдет к двойным челюстям его? 6 Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас; 7 крепкие щиты его – великолепие; они скреплены как бы твердою печатью; 8 один к другому прикасается близко, так что и воздух не проходит между ними; 9 один с другим лежат плотно, сцепились и не раздвигаются. 10 От его чихания показывается свет; глаза у него как ресницы зари; 11 из пасти его выходят пламенники, выскакивают огненные искры; 12 из ноздрей его выходит дым, как из кипящего горшка или котла. 13 Дыхание его раскаляет угли, и из пасти его выходит пламя. 14 На шее его обитает сила, и перед ним бежит ужас. 15 Мясистые части тела его сплочены между собою твердо, не дрогнут. 16 Сердце его твердо, как камень, и жестко, как нижний жернов. 17 Когда он поднимается, силачи в страхе, совсем теряются от ужаса. 18 Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы. 19 Железо он считает за солому, медь – за гнилое дерево. 20 Дочь лука не обратит его в бегство; пращные камни обращаются для него в плеву. 21 Булава считается у него за соломину; свисту дротика он смеется. 22 Под ним острые камни, и он на острых камнях лежит в грязи. 23 Он кипятит пучину, как котел, и море претворяет в кипящую мазь; 24 оставляет за собою светящуюся стезю; бездна кажется сединою. 25 Нет на земле подобного ему; он сотворен бесстрашным; 26 на все высокое смотрит смело; он царь над всеми сынами гордости.

1876 Russian Synodal Translation, 1956 Edition The text was supplied by "Light in East Germany". Public domain

Новый Русский Перевод
1 Пуста надежда его поймать, от одного его вида падешь. 2 Нет таких смельчаков, кто бы потревожил его; кто же тогда способен предстать передо Мной? 3 Кто Мне что-либо дал, что Я остался ему должен? Все, что под небесами, – Мое. 4 Не умолчу о членах его, о силе его и о дивной стати. 5 Кто снимет с него верхнюю одежду? Кто пронзит его двойную броню?* 6 Кто распахнет врата его пасти, что зубами ужасными окружена? 7 На спине у него* – щитов ряды, скрепленные намертво, как печатью. 8 Каждый из них так подогнан к другому, что не пройдет меж ними воздух. 9 Накрепко сбиты они друг с другом, примкнули друг к другу, и не расторгнуть их. 10 Когда он чихает – блистает свет, его глаза как лучи зари. 11 Пышет из его пасти огонь, и разлетаются искры. 12 Из его ноздрей валит дым, как из котла, что клокочет над горящим тростником. 13 Раздувает угли его дыхание, и из пасти его пышет пламя. 14 В его шее обитает сила, ужас бежит перед ним. 15 Крепко спаяна его плоть, словно литая, не поколеблется. 16 Сердце его твердо, как камень, твердо, как нижний мельничный жернов. 17 Когда он встает, содрогаются сильные; они от ужаса обезумели*. 18 Меч, что коснется его, не преуспеет; не возьмут его ни копье, ни дротик, ни пика. 19 Железо с соломою он равняет, а бронзу – с трухлявым деревом. 20 Не обратят его в бегство стрелы, камни пращников для него как мякина. 21 Как солома ему булава, он над свистом копья смеется. 22 Чешуя на его брюхе подобна острым черепкам, он на грязь налегает, как молотильная доска*. 23 Кипятит он пучину, как котел, заставляет море бурлить, как кипящую мазь. 24 За ним остается светящийся след, бездна кажется пеной белой. 25 Нет ему равного на земле – он сотворен бесстрашным, 26 На все надменное свысока он смотрит – он царит над всем горделивым.