Sprüche 28 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Sprüche 28 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Der Schuldige flieht, auch wenn ihn keiner verfolgt; / der Gerechte tritt sicher auf wie ein Löwe. 2 Ist Aufruhr im Land, vermehren sich die Herrscher; / durch einen klugen und einsichtigen Mann hat das Recht lange Bestand. 3 Ein Armer, der seinesgleichen unterdrückt, / ist wie ein Wolkenbruch, der die Ernte zerstört. 4 Wer Gottes Weisung verlässt, wird den Gottlosen loben, / wer sie beachtet, stellt sich gegen ihn. 5 Böse Menschen haben kein Verständnis für das Recht, / doch wer nach Jahwes Nähe sucht, versteht das alles. 6 Besser arm und ehrlich sein / als reich und verschlagen. 7 Wer das Gesetz befolgt, ist ein verständiger Sohn, / doch wer mit Verschwendern Umgang hat, ist eine Schande für seinen Vater. 8 Wer seinen Besitz durch Zins und Wucher mehrt, / sammelt es für einen, der sich über Arme erbarmt. 9 Wer auf Gottes Weisung nicht mehr hört – abscheulich ist selbst sein Gebet. 10 Wer Redliche auf böse Wege führt, fällt in die eigene Grube; / doch Aufrichtige nehmen Gutes in Besitz. 11 Der Reiche hält sich selbst für klug, / doch ein verständiger Armer durchschaut ihn. 12 Wenn Gerechte triumphieren, ist die Herrlichkeit groß; / sind Verbrecher obenauf, versteckt sich der Mensch. 13 Wer seine Sünden verheimlicht, dem geht es nicht gut. / Doch wer sie bekennt und von ihnen lässt, über den erbarmt sich Gott. 14 Wohl dem, der Gott fürchtet und ehrt! / Doch ins Unglück stürzt, wer sich ihm verschließt. 15 Wie ein brüllender Löwe und ein gieriger Bär, / so ist ein gottloser Herrscher für ein armes Volk. 16 Mancher Fürst ist arm an Verstand, aber reich an Erpressung. / Wer Ausbeutung hasst, bleibt lange im Amt. 17 Wer einen Mord auf dem Gewissen hat, / flieht oft bis in den Abgrund. / Man halte ihn nicht auf! 18 Wer ehrlich lebt, wird Hilfe finden; / wer krumme Wege geht, kommt plötzlich zu Fall. 19 Wer seinen Acker bebaut, hat reichlich Brot; / wer windige Geschäfte macht, hat reichlich Not. 20 Ein treuer Mann wird reich gesegnet; / doch wer schnell reich werden will, bleibt nicht ohne Schuld. 21 Parteiisch zu sein ist gar nicht gut. / Mancher tut Böses schon für ein Stück Brot. 22 Nach Reichtum hastet der habgierige Mann; / er weiß nicht, dass es ihn so in die Armut treibt. 23 Wer einen Menschen zurechtweist, findet schließlich Dank, / mehr als einer, der immer nur schmeichelt. 24 Wer Vater oder Mutter beraubt und meint, das sei kein Unrecht, / stellt sich auf die gleiche Stufe mit einem Verbrecher. 25 Wer immer mehr will, erregt nur Streit; / wer auf Jahwe vertraut, hat mehr als genug. 26 Wer auf sich selbst vertraut, ist dumm; / wer der Weisheit folgt, lebt in Sicherheit. 27 Wer dem Armen hilft, hat keinen Mangel, / doch wer die Augen vor ihnen verschließt, / wird mit Flüchen überhäuft. 28 Sind die Gottlosen obenauf, versteckt sich der Mensch; / doch wenn sie verschwinden, mehren sich die Gerechten.
Священное Писание, Восточный перевод
1 Нечестивец бежит, хотя никто его не преследует, а праведник смел, как лев. 2 Когда в стране беззаконие, у неё много правителей, а при разумном правителе – стабильность. 3 Правитель*, притесняющий нищих, точно дождь проливной, губящий урожай. 4 Забывающие Закон славят нечестивых, а исполняющие Закон противостоят им. 5 Злодеи не понимают справедливости, а те, кто ищет Вечного, понимают её до конца. 6 Лучше бедняк, чей путь беспорочен, чем богач, чьи пути бесчестны. 7 Тот, кто хранит Закон, – сын рассудительный, а кто дружит с расточителями, срамит своего отца. 8 Тот, кто множит богатство непомерными процентами, копит его для того, кто щедр к беднякам. 9 У затыкающего уши, чтобы не слушать Закон, даже молитвы – мерзость. 10 Ведущий праведных по дурному пути попадёт в свою же западню, а непорочные унаследуют благо. 11 Богач может быть мудр в собственных глазах, но разумный бедняк видит его насквозь. 12 Когда торжествуют праведники, царит бурная радость, а когда побеждают злодеи, люди прячутся. 13 Скрывающий свои грехи не преуспеет, а признающий и оставляющий их найдёт милость. 14 Благословен человек, всегда боящийся Вечного, а коснеющий сердцем в упрямстве в беду попадёт. 15 Точно ревущий лев или рыщущий медведь – злой правитель над бедным людом. 16 Жестокий правитель нерассудителен, а жизнь ненавидящего нечестную наживу продлится. 17 Тот, кто мучим виной за убийство, будет беглецом до самой смерти; да не будет ему поддержки. 18 Тот, чей путь беспорочен, находится в безопасности, а тот, чьи пути лукавы, падёт внезапно. 19 Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами насытится нищетой. 20 Верный человек будет богат благословениями, а спешащий разбогатеть не останется безнаказанным. 21 Проявлять лицеприятие нехорошо, но некоторые люди готовы сделать зло даже за кусок лепёшки. 22 Алчный человек* торопится разбогатеть и не ведает, что его ждёт бедность. 23 Впоследствии справедливо упрекающий будет приятнее, чем тот, чей язык льстив. 24 Кто обирает отца и мать и говорит: «Это не грех», тот сообщник головорезам. 25 Жадный человек разжигает ссоры, но полагающийся на Вечного будет процветать. 26 Тот, кто полагается на себя, – глупец, а кто держится мудрости, находится в безопасности. 27 У того, кто даёт бедным, не будет недостатка, а закрывающего от них глаза будут много проклинать. 28 Когда злодеи приходят к власти, люди скрываются, а когда они гибнут, умножаются праведники.