Sprüche 11 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Sprüche 11 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Die falsche Waage verabscheut Jahwe; / Gefallen hat er nur am vollen Gewicht. 2 Kommt Übermut, dann kommt auch Schande, / doch Weisheit ist mit Demut verknüpft. 3 Aufrichtige werden von Ehrlichkeit geführt, / Treulose von ihrer Falschheit zersetzt. 4 Reichtum nützt nichts, wenn Gott zornig ist, / wer Gott gehorcht, rettet sein Leben. 5 Gerechtigkeit bahnt Aufrichtigen den Weg, / doch Gesetzlose kommen durch ihre Bosheit zu Fall. 6 Die Aufrichtigen rettet ihre Gerechtigkeit, / die Treulosen fängt die eigene Gier. 7 Wenn der Gottlose stirbt, vergeht seine Hoffnung, / und seine Erwartungen verlieren sich. 8 Der Gerechte wird aus Bedrängnis befreit, / der Gottlose kommt statt seiner hinein. 9 Wer Gott verachtet, verdirbt den Ruf seines Nächsten, / wer gottgefällig lebt, entkommt durch seine Erkenntnis. 10 Geht es den Gottesfürchtigen gut, freut sich die Stadt, / kommen die Gottlosen um, jubelt sie auf. 11 Durch den Segen ehrlicher Menschen kommt eine Stadt hoch, / doch das Gerede Gesetzloser macht sie dem Erdboden gleich. 12 Wer über andere lästert, hat keinen Verstand, / doch ein Verständiger hält seinen Mund. 13 Wer als Verleumder umherzieht, gibt Anvertrautes preis, / doch ein Zuverlässiger hält die Sache geheim. 14 Wo es an Führung mangelt, zerfällt ein Volk, / Rettung kommt durch viele Berater. 15 Wer für einen Fremden bürgt, ist übel dran, / doch wer den Handschlag hasst, ist sicher. 16 Eine liebenswürdige Frau kommt zu Ehren, / rücksichtslose Männer werden höchstens reich. 17 Wer zu anderen gütig ist, tut sich selber wohl, / doch ein Grausamer schneidet sich ins eigene Fleisch. 18 Unsicher ist der Gewinn der Gesetzlosigkeit; / wer auf Gerechtigkeit setzt, erhält einen sicheren Lohn. 19 So gewiss die Gerechtigkeit zum Leben führt, / so sicher führt die Jagd nach dem Bösen zum Tod. 20 Verschlagene Menschen verabscheut Jahwe, / doch die, die aufrichtig leben, gefallen ihm wohl. 21 Die Hand darauf: Der Böse bleibt nicht ungestraft! / Aber die Nachkommen des Gerechten kommen davon. 22 Wie ein goldener Ring im Rüssel einer Sau / ist eine schöne Frau, die keinen Anstand hat. 23 Wer gottgefällig lebt, darf lauter Gutes erwarten, / doch den Gottlosen erwartet nur Zorn. 24 Mancher teilt mit vollen Händen aus und bekommt doch immer mehr, / ein anderer spart über Gebühr und wird doch arm dabei. 25 Wer andern Gutes tut, dem geht es selber gut, / wer anderen Erfrischung gibt, wird selbst erfrischt. 26 Wer in Notzeiten Getreide zurückhält, wird von den Leuten verflucht, / wer es aber verkauft, den segnen sie. 27 Wer auf das Gute aus ist, findet Gefallen bei Gott; / wer Böses ausheckt, zieht es sich auf den Hals. 28 Wer auf sein Geld vertraut, kommt zu Fall; / doch wer gottgefällig lebt, wird sprossen wie das frische Grün. 29 Wer seine Familie zerrüttet, steht am Schluss vor dem Nichts, / und der Dumme wird zum Sklaven des Weisen. 30 Die Frucht des Gerechten ist ein Lebensbaum; / und der Weise gewinnt Menschen für sich. 31 Wer gottgefällig lebt, erhält schon auf der Erde seinen Lohn, / wer gottlos und in Sünde lebt erst recht.*
Священное Писание, Восточный перевод
1 Мерзость для Вечного – неверные весы, а верный вес угоден Ему. 2 Вслед за гордыней приходит позор, а за смирением – мудрость. 3 Прямодушных ведёт их непорочность, а коварных губит их же лукавство. 4 Бесполезно богатство в день гнева, а праведность спасает от смерти. 5 Праведность непорочных делает их пути прямыми, а нечестивые падают от своего нечестия. 6 Праведность прямодушных спасает их, а вероломных захватывают злые страсти. 7 Когда умирает грешник, гибнет его надежда; ожидания нечестивых не сбудутся. 8 Праведник избавляется от беды, вместо него попадает в неё грешник. 9 Своими устами безбожные губят ближнего, но праведные спасаются своим знанием. 10 Когда праведные процветают, город радуется; когда гибнут грешные, звучат крики радости. 11 Благословением праведных город превознесён, но уста нечестивых его разрушают. 12 Человек нерассудительный позорит ближнего, а разумный сдерживает язык. 13 Сплетник предаёт доверие, а надёжный человек хранит тайну. 14 При недостатке мудрого руководства народ гибнет, а много советников обеспечивают победу. 15 Всякий, ручающийся за чужого, накличет беду, а избегающий поручительств – в безопасности. 16 Добрая женщина приобретает славу, и трудолюбивые мужчины скопят богатства*. 17 Милостивый человек сам себя вознаграждает, а жестокий сам причиняет себе зло. 18 Нечестивый трудится за призрачную награду, а сеющий праведность получит верное вознаграждение. 19 Держащийся праведности будет жить, а гоняющийся за злом умрёт. 20 Вечный гнушается сердцем лукавого, но угодны Ему те, чей путь непорочен. 21 Твёрдо знай: нечестивый не останется безнаказанным, а те, кто праведен, спасутся. 22 Что золотое кольцо у свиньи в пятачке, то красивая, но безрассудная женщина. 23 Ожидания праведных есть одно лишь благо, а ожидания нечестивцев – гнев. 24 Один даёт щедро, а всё богатеет; другой бережлив непомерно, а впадает в нужду. 25 Щедрая душа будет обогащена; утоливший жажду другого и сам не будет жаждать. 26 Того, кто прячет зерно, народ проклинает, но кто готов продавать, увенчан благословением. 27 Тот, кто стремится к добру, найдёт благоволение, а зло придёт к тому, кто его искал. 28 Надеющийся на богатства увянет, а праведный будет цвести, как зелёная ветка. 29 Наводящий беду на семью унаследует только ветер, и глупец будет прислуживать мудрому. 30 От плода праведных произрастает дерево жизни, и мудрец привлекает души. 31 Если праведным на земле воздаётся, то нечестивцам и грешникам и подавно.