Psalm 79 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Psalm 79 | Neue evangelistische Übersetzung

Gebet in schwerer Not

1 Ein Psalm für* Asaf. Gott, Völker sind eingedrungen in deinen Besitz, / haben deinen heiligen Tempel geschändet / und Jerusalem zu einem Trümmerhaufen gemacht. 2 Die Leichen deiner Diener gaben sie den Vögeln zum Fraß, / das Fleisch deiner Getreuen warfen sie dem Raubwild hin. 3 Sie haben ihr Blut wie Wasser vergossen / im ganzen Umkreis von Jerusalem. / Niemand war da, der die Toten begrub. 4 Unseren Nachbarn wurden wir zum Hohn. / Alle, die rings um uns wohnen, lachen und spotten über uns. 5 Wie lange, Jahwe, willst du immerfort zürnen, / brennt wie Feuer deine Eifersucht? 6 Lass deinen Zorn an den Völkern aus, / die sich weigern, dich anzuerkennen, / an den Königreichen, / in denen dein Name nicht angerufen wird. 7 Denn sie haben Israel sich einverleibt / und seine Wohnstatt verwüstet. 8 Rechne uns nicht die Schuld der Vorfahren an, / komm uns schnell mit Erbarmen entgegen, / denn wir sind sehr schwach! 9 Hilf uns, Gott, unser Retter! / Die Ehre deines Namens steht auf dem Spiel. / Rette uns und bedecke unsere Sünden, / weil es um deinen Namen geht! 10 Warum dürfen die Völker sagen: / "Wo ist denn ihr Gott?" / Zeig den Völkern vor unseren Augen, / dass du das vergossene Blut deiner Diener rächst! 11 Lass vor dich kommen das Stöhnen des Gefangenen. / Lass mit deiner großen Macht die Todgeweihten leben! 12 Zahle unseren Nachbarn siebenfach zurück, / den Hohn, mit dem sie dich höhnten, Herr! 13 Wir sind doch dein Volk, die Herde, die du versorgst! / Für immer und ewig wollen wir dich preisen / und jeder neuen Generation überliefern dein Lob.
Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. На мотив«Лилии свидетельства». Песнь Асафа. 2 Услышь нас, Пастух Исраила, Ты, Который водит Юсуфа, как овец. Восседающий на херувимах, воссияй! 3 Перед Ефраимом, Вениамином и Манассой пробуди силу Свою; приди и спаси нас! 4 Всевышний, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены. 5 О Вечный, Бог Сил, как долго ещё будешь гневаться на молитвы Своего народа? 6 Напитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил нас ими сполна, 7 сделал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами. 8 Бог Сил, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены. 9 Из Египта Ты перенёс лозу виноградную, изгнал народы и посадил её, 10 очистил для неё место. Принялись её корни, и она наполнила землю. 11 Горы покрылись её тенью, и могучие кедры – её ветвями*. 12 Она пустила свои ветви до Средиземного моря и побеги свои – до реки Евфрат. 13 Для чего разрушил Ты её ограды, так что все проходящие мимо обрывают её плоды? 14 Лесной кабан подрывает её, и дикие звери объедают её. 15 О Бог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград, 16 что посадила правая рука Твоя, и поросль*, что взрастил Ты для Себя. 17 Твой виноград пожжён огнём, обсечён; от Твоего гнева погибает народ Твой. 18 Да будет рука Твоя над избранным Тобой народом, над народом*, который Ты укрепил для Себя. 19 Тогда мы не отступим от Тебя; оживи нас, и мы будем призывать имя Твоё. 20 Вечный, Бог Сил, восстанови нас! Да озарит нас свет лица Твоего, и будем спасены.