1Ein Psalmlied von David.
Jahwe, wer darf Gast in deinem Zelt sein? / Wer darf wohnen auf deinem heiligen Berg?2Wer vorbildlich lebt und tut, was richtig ist vor dir; / wer durch und durch wahrhaftig ist3und andere nicht schlechtmacht; / wer seinem Freund nichts Böses antut / und seinen Nachbarn nicht kränkt.4Wer den Verworfenen nicht achtet, / aber die Gottesfürchtigen ehrt; / wer sein Versprechen nicht ändert, / auch wenn es ihm Nachteile bringt;5wer keine Wucherzinsen nimmt / und sich nicht bestechen lässt, um Schuldlosen zu schaden: / der steht immer auf sicherem Grund.
Священное Писание, Восточный перевод
Мольба Давуда.
1Сохрани меня, Всевышний, ведь я на Тебя уповаю!*2Вечному я сказал: «Ты мой Владыка, Ты – единственное моё благо».3А избранный народ Твой, который на земле, – величав он, в нём вся моя радость.4Пусть множатся скорби у тех, кто пойдёт за чужими богами. Не принесу им кровавых возлияний, не помянут их имён мои уста.5Вечный – Ты единственное моё наследие, Ты делаешь жизнь мою полной чашей, жребий мой – в Твоей руке.6Надел мой расположен в дивных местах – прекрасно наследие моё.7Восхвалю Вечного, наставляющего меня; даже ночью учит меня сердце моё.8Всегда я видел Вечного перед собой: Он по правую руку от меня – я не поколеблюсь.9Поэтому веселится сердце моё, и уста полны слов радости, и даже тело моё будет жить надеждой.10Ведь Ты не оставишь* мою душу в мире мёртвых и не дашь верному Тебе увидеть тление*.11Ты показал мне путь жизни; Ты исполнишь меня радостью, когда увижу лицо Твоё. Вовек быть по правую руку от Тебя – блаженство!
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.