Psalm 113 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Psalm 113 | Neue evangelistische Übersetzung

Lob der Güte Gottes

1 Halleluja, preist Jahwe! / Lobt, ihr Diener Jahwes, / lobt den Namen Jahwes! 2 Der Name Jahwes werde gepriesen / von jetzt an bis in Ewigkeit! 3 Vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang / werde gelobt der Name Jahwes! 4 Jahwe ist über alle Völker erhaben, / seine Herrlichkeit über den Himmel. 5 Wer gleicht Jahwe, unserem Gott, / der in der Höhe thront, 6 der hinabschaut in die Tiefe, / auf das, was im Himmel und auf der Erde ist? 7 Der aus dem Staub den Geringen erhebt, / den Armen, der im Schmutz liegt, erhöht, 8 um ihn bei den Vornehmen sitzen zu lassen, / bei den Edelleuten seines Volks. 9 Der die unfruchtbare Ehefrau / sich freuen lässt als Mutter von Söhnen. / Halleluja, preist Jahwe!
Священное Писание, Восточный перевод
1 Когда вышел Исраил из Египта, потомки Якуба – от народа чужого*, 2 Иудея стала святынею Всевышнего, Исраил – Его владением*. 3 Море увидело это и отступило*, река Иордан обратилась вспять*. 4 Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята. 5 Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять? 6 Что вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята? 7 Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Якуба. 8 Он превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод. 9 Не нам, не нам, Вечный, а имени Твоему да будет слава ради милости и верности Твоей. 10 Зачем чужеземцам говорить: «Где же их Бог?» 11 Наш Бог на небесах и делает всё, что Ему угодно. 12 А их идолы – серебро и золото, дело рук человеческих. 13 У них есть уста, но они не говорят, есть глаза, но они не видят; 14 у них есть уши, но они не слышат, есть ноздри, но они не чувствуют запаха; 15 у них есть руки, но они не осязают, есть ноги, но они не ходят, и гортанью своей они не издают голоса. 16 Делающие их и надеющиеся на них да будут подобны им. 17 Народ Исраила, надейся на Вечного! Он – твоя помощь и щит. 18 Дом Харуна, надейся на Вечного! Он – твоя помощь и щит. 19 Боящиеся Вечного, надейтесь на Вечного! Он – ваша помощь и щит. 20 Вечный нас помнит и благословит: благословит народ Исраила и дом Харуна, 21 благословит всех боящихся Вечного, от мала до велика. 22 Да увеличит Вечный ваши семьи – ваши и ваших детей. 23 Да благословит вас Вечный, сотворивший небо и землю. 24 Небеса принадлежат Вечному, а землю Он отдал роду человеческому. 25 Не мёртвые восхваляют Вечного и не нисходящие в могильную тишину, 26 а мы прославим Вечного отныне и вовеки. Славьте Вечного!