Matthäus stellt Jesus als den König und Messias Israels vor, in dessen Leben sich die Messias-Weissagungen aus dem Alten Testament erfüllten. Die Vorfahren von Jesus
1Buch des Ursprungs von Jesus Christus, dem Sohn Davids, der ein Nachkomme Abrahams war.2Abraham wurde der Vater von Isaak, Isaak der von Jakob und Jakob der von Juda und seinen Brüdern.3Juda wurde der Vater von Perez und Serach – die Mutter war ‹seine Schwiegertochter› Tamar. Perez wurde der Vater von Hezron und Hezron der von Ram.4Ram wurde der Vater von Amminadab, Amminadab der von Nachschon, Nachschon der von Salmon.5Salmon heiratete Rahab, ‹eine ehemalige Hure›. Von ihm stammte Boas ab, der Vater Obeds – die Mutter war Rut, ‹eine Moabiterin›. Von Obed stammte Isai ab,6und der wurde der Vater von König David. David war der Vater Salomos – dessen Mutter aber die Frau Urijas.7Salomo wurde der Vater von Rehabeam, Rehabeam der von Abija, Abija der von Asa,8Asa der von Joschafat, Joschafat der von Joram, Joram der von Usija;9Usija der von Jotam, Jotam der von Ahas, Ahas der von Hiskija.10Hiskija wurde der Vater von Manasse, Manasse der von Amon, Amon der von Joschija.11Joschija wurde der Vorfahr von Jojachin und seinen Verwandten. – Dann kam die Verbannung nach Babylonien. –12Nach der Zeit der Verbannung wurde Jojachin der Vater von Schealtiël, Schealtiël der von Serubbabel,13Serubbabel der von Abihud, Abihud der von Eljakim, Eljakim der von Asor,14Asor der von Zadok, Zadok der von Achim, Achim der von Eliud,15Eliud der von Eleasar, Eleasar der von Mattan, Mattan der von Jakob.16Jakob wurde der Vater von Josef, dem Mann der Maria. Sie war die Mutter von Jesus, der auch Christus genannt wird.17Insgesamt sind es von Abraham bis David vierzehn Generationen, von David bis zur Verbannung nach Babylonien vierzehn und von da an bis zum Messias* noch einmal vierzehn Generationen.*
Die Geburt von Jesus
18Es folgt die Geschichte der Geburt von Jesus, dem Messias: Seine Mutter Maria war mit Josef verlobt.* Da stellte sich heraus, dass Maria ein Kind erwartete, obwohl sie noch nicht miteinander geschlafen hatten. Sie war durch den Heiligen Geist schwanger geworden.19Josef, der schon als ihr Ehemann galt, war ein gewissenhafter und gottesfürchtiger Mann. Er nahm sich deshalb vor, den Ehevertrag stillschweigend rückgängig zu machen, um sie nicht bloßzustellen.20Während er sich aber noch Gedanken darüber machte, erschien ihm ein Engel des Herrn im Traum. "Josef", sagte er, "du Sohn Davids, zögere nicht, Maria als deine Frau zu dir zu nehmen. Denn das Kind, das sie erwartet, stammt vom Heiligen Geist.21Sie wird einen Sohn zur Welt bringen, den du Jesus, Retter, nennen sollst, denn er wird sein Volk von Sünden retten.22Das alles ist geschehen, damit in Erfüllung geht, was der Herr durch den Propheten angekündigt hat:23Seht, das unberührte Mädchen wird schwanger sein und einen Sohn zur Welt bringen, den man Immanuël nennen wird.'* " Immanuël bedeutet: Gott ist mit uns.*24Als Josef aufwachte, befolgte er, was der Engel des Herrn ihm aufgetragen hatte, und holte seine Frau zu sich.25Er schlief aber nicht mit ihr, bis dieser Sohn geboren war, den er Jesus nannte.
Священное Писание, Восточный перевод
Родословие Исы Масиха
1Вот родословие Исы Масиха*, потомка Давуда, потомка Ибрахима.2Ибрахим был отцом Исхака, Исхак – отцом Якуба, Якуб – отцом Иуды и его братьев,3Иуда – отцом Фареца и Зераха, а их матерью была Фамарь. Фарец был отцом Хецрона, Хецрон – отцом Рама,4Рам был отцом Аминадава, Аминадав – отцом Нахшона, Нахшон – отцом Салмона,5Салмон – отцом Боаза, а его матерью была Рахав. Боаз был отцом Овида, а его матерью была Руфь. Овид был отцом Есея,6а Есей – отцом царя Давуда. Давуд был отцом Сулеймана, мать которого прежде была замужем за Урией.7Сулейман был отцом Реховоама, Реховоам – отцом Авии, Авия – отцом Асы,8Аса – отцом Иосафата, Иосафат – отцом Иорама, Иорам – отцом Уззии,9Уззия – отцом Иотама, Иотам – отцом Ахаза, Ахаз – отцом Езекии,10Езекия – отцом Манассы, Манасса – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,11Иосия – отцом Иехонии и его братьев. В это время народ был переселён в Вавилон.12После переселения в Вавилон Иехония стал отцом Шеалтиила, Шеалтиил был отцом Зоровавеля,13Зоровавель – отцом Авиуда, Авиуд – отцом Элиакима, Элиаким – отцом Азора,14Азор – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахима, Ахим – отцом Элиуда,15Элиуд – отцом Элеазара, Элеазар – отцом Матфана, Матфан – отцом Якуба,16Якуб – отцом Юсуфа, мужа Марьям, которая и родила Ису, называемого Масихом.17Всего от Ибрахима до Давуда было четырнадцать поколений, от Давуда до переселения в Вавилон – тоже четырнадцать, и четырнадцать поколений от переселения в Вавилон до рождения Масиха*.
Рождение Исы Масиха
18История рождения Исы Масиха такова. Мать Исы, Марьям, была обручена с Юсуфом, но, прежде чем они поженились, оказалось, что она беременна. Ребёнок, которого ей предстояло родить, был от Святого Духа.19Жених Марьям, Юсуф, был благочестивым человеком и, узнав о её беременности, хотел тайно расстаться с ней, не предавая дело огласке, чтобы Марьям избежала позора.20Но когда он принял такое решение, ему во сне явился ангел от Вечного* и сказал: – Юсуф, потомок царя Давуда! Не бойся взять Марьям в жёны, потому что её будущий ребёнок – от Святого Духа.21Она родит сына, и ты назовёшь Его Иса («Вечный спасает»), потому что Он спасёт Свой народ от грехов их!*22Всё произошедшее с ними было исполнением того, что Вечный сказал через пророка:23«Вот девственница забеременеет и родит Сына, и назовут Его Иммануил»*, что значит: «С нами Всевышний».24Пробудившись ото сна, Юсуф сделал так, как велел ему ангел от Вечного. Марьям стала женой Юсуфа,25но супружеской близости между ними не было, пока она не родила сына. Юсуф назвал Его Иса.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.