Josua 6 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Josua 6 | Neue evangelistische Übersetzung

Die Eroberung des Landes

1 Wegen der Israeliten hatte Jericho alle Tore geschlossen und fest verriegelt. Niemand konnte mehr heraus und hinein. 2 "Pass auf!", sagte Jahwe zu Josua: "Ich gebe Jericho mitsamt seinem König und allen seinen Kämpfern in deine Gewalt. 3 Sechs Tage lang sollt ihr jeden Tag einmal mit allen Bewaffneten um die Stadt herumziehen. 4 Sieben Priester sollen mit je einem Schofar-Horn* vor der Bundeslade hergehen. Am siebten Tag sollt ihr sieben Mal um die Stadt herumziehen, wobei die Priester den Schofar blasen sollen. 5 Wenn dann der langgezogene Ton des Schofar dröhnt, sollt ihr ein lautes Kriegsgeschrei anstimmen. In diesem Moment wird die Mauer in sich zusammenstürzen, und jeder Bewaffnete soll von der Stelle aus, wo er sich gerade befindet, in die Stadt eindringen." 6 Josua rief die Priester zu sich und befahl ihnen: "Nehmt die Bundeslade Jahwes auf eure Schultern! Sieben von euch sollen mit je einem Schofar-Horn vor ihr herziehen." 7 Zum Heer sagte er: "Zieht um die Stadt herum und lasst die Vorhut der Bewaffneten vor der Lade Jahwes hergehen." 8 Als Josua diesen Befehl erteilt hatte, setzten sich die sieben Priester in Bewegung. Sie trugen je ein Schofar-Horn vor Jahwe her und bliesen es immerfort. Die Bundeslade Jahwes folgte ihnen. 9 Vor den Priestern zog die Vorhut der Bewaffneten. Als Nachhut folgte das übrige Heer. Sie gingen und die Priester stießen unentwegt in den Schofar. 10 Dem Heer aber hatte Josua befohlen, keinen Lärm zu machen und sich ganz still zu verhalten. Erst auf seinen Befehl hin sollten sie das Kriegsgeschrei anstimmen. 11 So zogen sie mit der Lade Jahwes einmal um die Stadt und kehrten anschließend in ihr Lager zurück, wo sie übernachteten. 12 Früh am nächsten Morgen ließ Josua sie wieder aufbrechen: Die Priester trugen die Lade Jahwes, 13 sieben von ihnen zogen vor ihr her und bliesen dabei ständig das Schofar-Horn. Vor ihnen her zog die Vorhut der Bewaffneten und nach der Lade Jahwes folgte als Nachhut das übrige Heer. Es war ein Gehen unter ständigem Schofar-Getön. 14 Wie am Vortag zogen sie einmal um die Stadt und kehrten dann in ihr Lager zurück. So machten sie es sechs Tage lang. 15 Am siebten Tag machten sie sich beim Morgengrauen in derselben Ordnung auf und zogen sieben Mal um die Stadt. Nur an diesem Tag umrundeten sie die Stadt sieben Mal. 16 Als die Priester das siebte Mal in die Hörner stoßen wollten, befahl Josua dem Heer: "Jetzt müsst ihr mit dem Kriegsgeschrei beginnen, denn Jahwe hat Jericho in unsere Gewalt gegeben! 17 Aber die ganze Stadt mit allem, was darin ist, soll dem Bann Jahwes verfallen sein. Nur Rahab, die Hure, die unsere Kundschafter versteckt hat, soll mit allen Menschen in ihrem Haus verschont werden. 18 Hütet euch davor, irgendetwas von dem Gebannten zu begehren und an euch zu nehmen, sonst bringt ihr das Lager Israels unter den Bann und stürzt es ins Verderben! 19 Alles Gold und Silber und alle Gegenstände aus Bronze und Eisen sind für Jahwe bestimmt und kommen in den Schatz seines Heiligtums!" 20 Da stießen sie in die Hörner, und das Volk begann mit einem gewaltigen Kriegsgeschrei. In diesem Moment brach die ganze Mauer in sich zusammen.* Da stürmten die Israeliten von allen Seiten in die Stadt und eroberten sie. 21 Mit dem scharfen Schwert in der Hand vollstreckten sie den Bann an allem, was in der Stadt lebte: an Männern und Frauen, Alten und Jungen, Rindern, Schafen und Eseln. 22 Den beiden Kundschaftern hatte Josua gesagt: "Geht in das Haus der Hure und holt sie samt ihren Angehörigen heraus, wie ihr es geschworen habt." 23 Da gingen die jungen Männer hin und brachten Rahab zusammen mit ihrem Vater, ihrer Mutter, ihren Geschwistern und allen Verwandten aus der Stadt und wiesen ihnen einen Platz außerhalb vom Lager Israels an. 24 Dann wurde die ganze Stadt niedergebrannt, nur das Gold und das Silber, die eisernen und die bronzenen Gegenstände legten sie zum Schatz ins Heiligtum Jahwes. 25 So verschonte Josua die Hure Rahab und ihre ganze Familie, weil sie die Kundschafter in Jericho versteckt hatte. Und sie wohnt ja heute noch in Israel. 26 Damals ließ Josua das Volk diesen Eid schwören: "Verflucht sei der Mann, der sich erhebt und diese Stadt Jericho wieder baut! Wenn er ihre Fundamente legt, kostet es ihn seinen ältesten Sohn, und wenn er ihre Torflügel einsetzt, seinen jüngsten." 27 Jahwe stand Josua zur Seite, und im ganzen Land sprach man von ihm.
Священное Писание, Восточный перевод
1 И Вечный сказал Иешуа: – Смотри, Я отдал Иерихон вместе с его царём и храбрыми воинами в твои руки. 2 Обходи город вместе со всеми воинами раз в день. Делай это в течение шести дней. 3 Пусть семь священнослужителей идут перед сундуком, и пусть каждый держит в своих руках по бараньему рогу. На седьмой день обойдите вокруг города семь раз, а священнослужители должны трубить в рога. 4 Когда вы услышите, как они протрубят долгий сигнал, пусть весь народ издаст громкий крик. Тогда стена города рухнет до своего основания и народ устремится прямо в город. 5 Иешуа, сын Нуна, призвал священнослужителей и сказал им: – Возьмите сундук соглашения, и пусть каждый из семи священнослужителей несёт перед ним по рогу. 6 Народу же он велел: – Вперёд! Обойдите город, а перед сундуком Вечного пусть идёт вооружённая стража. 7 Когда Иешуа сказал всё народу, семь священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд, перед Вечным, а сундук соглашения с Вечным последовал за ними. 8 Вооружённая стража шла перед священнослужителями, которые трубили в рога, а замыкала шествие другая стража, что шла за сундуком. Всё это время трубили рога. 9 Но Иешуа велел народу: – Не издавайте военного клича, не поднимайте голоса, не говорите ни слова до того дня, когда я сам не велю вам закричать. И только тогда кричите! 10 Так сундук Вечного обнесли вокруг города один раз. После этого весь народ вернулся в лагерь и ночевал там. 11 На следующее утро Иешуа встал рано, и священнослужители взяли сундук Вечного. 12 Семеро священнослужителей, трубя в рога, двинулись вперёд перед сундуком Вечного. Вооружённые люди шли перед ним, а замыкала шествие стража, что шла за сундуком Вечного; рога же постоянно трубили. 13 На второй день исраильтяне обошли город один раз и вернулись в лагерь. Так они делали шесть дней. 14 На седьмой день они поднялись на заре и обошли вокруг города семь раз таким же образом. Только в этот день они обошли город семь раз. 15 И на седьмой раз, когда священнослужители протрубили в рога, Иешуа велел народу: – Кричите, потому что Вечный отдал вам город! 16 Город должен быть полностью уничтожен, он и всё, что в нём, принадлежит Вечному. Только блудница Рахав и все, кто находится с ней в доме, должны остаться в живых, потому что она спрятала лазутчиков, которых мы посылали. 17 Но берегитесь подлежащих уничтожению вещей, чтобы вам не погубить самих себя, взяв что-либо из них. Тогда вы обречёте на гибель лагерь исраильтян и наведёте на него беду. 18 Всё серебро, золото и изделия из бронзы и железа – это святыня Вечного, они поступят в Его сокровищницу. 19 Когда рога протрубили, народ закричал, и при трубном звуке, когда народ издал громкий крик, стена рухнула до самого основания. Тогда все устремились прямо в город и захватили его. 20 Они полностью уничтожили город, истребив в нём мечом всякое живое существо – мужчин и женщин, молодых и стариков, волов, овец и ослов. 21 Иешуа сказал двум людям, которые разведывали эту землю: – Идите в дом блудницы Рахав и выведите её вместе со всей семьёй, как вы ей поклялись. 22 И юноши, которые были лазутчиками, вошли и вывели Рахав, её отца, мать, братьев и всех её родственников. Они вывели всю её семью и оставили их за пределами исраильского лагеря. 23 После этого они сожгли весь город и всё, что в нём, но серебро, золото и изделия из бронзы и железа они положили в сокровищницу дома Вечного. 24 А блудницу Рахав с её семьёй и всеми её родственниками Иешуа пощадил, потому что она спрятала людей, которых он посылал лазутчиками в Иерихон. Её семья живёт среди исраильтян и до сих пор. 25 Тогда-то Иешуа и произнёс это заклятие: – Проклят перед Вечным тот человек, который станет отстраивать этот город, Иерихон: Ценой своего первенца он заложит его основания; ценой своего младшего он поставит его врата. 26 Вечный был с Иешуа, и слава Иешуа распространялась по всей земле.