2.Samuel 6 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

2.Samuel 6 | Neue evangelistische Übersetzung

Die Bundeslade kommt nach Jerusalem

1 Wieder rief David die besten Männer Israels zusammen, es waren 30.000*. 2 Dann zog er mit allen, die bei ihm waren, nach Baala* in Juda, um von dort die Lade Gottes nach Jerusalem zu holen, die Lade, die dem Namen Jahwes geweiht ist, dem Namen des Allmächtigen, der über den Cherubim* thront. 3 Sie stellten die Lade Gottes auf einen neuen unbenutzten Wagen und fuhren sie so aus Abinadabs Haus, das auf einem Hügel stand, weg. Abinadabs Söhne Usa und Achjo führten den Wagen. 4 Usa ging neben der Lade Gottes, während Achjo vor ihr her ging. 5 David und die Männer Israels tanzten vor Jahwe zu Schlaghölzern, Zithern und Harfen, Tamburin, Rasseln und Zimbeln. 6 Als sie zur Tenne Nachon* kamen, drohten die Rinder den Wagen umzuwerfen. Da griff Usa nach der Lade Gottes und hielt sie fest. 7 Sofort flammte Jahwes Zorn gegen Usa auf. Gott schlug ihn wegen seiner Respektlosigkeit, sodass er dort neben der Lade Gottes starb. 8 Aber auch David überwallte es heiß, weil Jahwe Usa so aus dem Leben gerissen hatte. Darum nannte er den Platz Perez-Usa, Usas Riss, und so heißt er bis heute.* 9 David bekam an diesem Tag Angst vor Jahwe und sagte: "Wie kann die Lade Jahwes überhaupt zu mir kommen?" 10 Er gab den Plan auf, die Lade Jahwes zu sich in die Davidsstadt zu bringen, und führte sie stattdessen in das Haus Obed-Edoms, der aus Gat stammte. 11 Dort blieb die Lade Jahwes drei Monate stehen. Da segnete Jahwe Obed-Edom und sein ganzes Haus. 12 König David wurde das berichtet. Man sagte ihm: "Weil die Lade Gottes bei Obed-Edom ist, hat Jahwe sein Haus und alles, was er besitzt, gesegnet." Da ging David hin und überführte die Lade Gottes mit großer Freude aus dem Haus Obed-Edoms in die Davidsstadt. 13 Als die Träger der Lade Jahwes sechs Schritte gegangen waren, opferte David einen Stier und ein Mastkalb. 14 David tanzte mit ganzer Hingabe vor Jahwe her. Dabei war er mit einem leinenen Priesterschurz bekleidet. 15 So brachten David und die Israeliten die Lade Jahwes mit Jubelgeschrei und Hörnerschall hinauf. 16 Als die Lade Jahwes in die Stadt getragen wurde, schaute Michal, die Tochter Sauls, aus dem Fenster. Und als sie sah, wie König David vor Jahwe hüpfte und tanzte, verachtete sie ihn innerlich. 17 Man brachte die Lade in das Zelt, das David für sie errichtet hatte, und stellte sie dort an ihren Platz. David brachte Jahwe Brandopfer und ließ Tiere vor Jahwe zum Dankopfer schlachten. 18 Nach dem Opfermahl segnete er das Volk im Namen Jahwes, des Allmächtigen. 19 Dann ließ er an die ganze große Menge der Israeliten, die Männer und Frauen, je einen Brotfladen, eine Portion Dattelkuchen und eine Portion Rosinenkuchen verteilen. So machten sich die Leute auf den Heimweg. 20 Als David heimkam, um seinem Haus den Segensgruß zu bringen, kam ihm Michal, die Tochter Sauls, entgegen und spottete: "Wie würdevoll hat sich der König von Israel heute benommen, als er sich vor den Frauen seiner Diener schamlos entblößte, wie es sonst nur das niedrigste Gesindel tut!" 21 Doch David erwiderte ihr: "Vor Jahwe, der mich deinem Vater und allen seinen Nachkommen vorgezogen hat, der mich zum Fürsten über sein Volk Israel gemacht hat, ja, vor ihm will ich tanzen! 22 Und ich will mich noch geringer als diesmal machen und auch vor mir selbst niedrig erscheinen. Aber bei den Frauen, von denen du sprichst, werde ich zu Ehren kommen." 23 Michal, die Tochter Sauls, blieb ihr Leben lang kinderlos.
Священное Писание, Восточный перевод

Возвращение сундука соглашения в Иерусалим

1 Давуд снова собрал тридцать тысяч исраильтян, выбранных им. 2 Вместе со всеми своими людьми он отправился из Кириат-Иеарима*, чтобы перенести оттуда сундук Всевышнего*, на котором наречено имя Вечного, Повелителя Сил, восседающего на херувимах*. 3 Они поставили сундук Всевышнего на новую повозку и вывезли его из дома Авинадава, что на холме. Узза и Ахио, сыновья Авинадава, везли новую повозку 4 с сундуком Всевышнего, и Ахио шёл перед сундуком. 5 Давуд и весь народ Исраила изо всех сил веселились перед Вечным, пели песни и играли на арфах, лирах, бубнах, трещотках и тарелках. 6 Когда они дошли до гумна Нахона, Узза протянул руку, чтобы поддержать сундук Всевышнего, потому что волы споткнулись. 7 И гнев Вечного воспылал против Уззы. Всевышний поразил его там за дерзновение, и Узза умер там же у сундука Всевышнего. 8 Давуд опечалился из-за того, что гнев Всевышнего прорвался на Уззу, и до сегодняшнего дня то место называется Фарец-Узза («прорыв на Уззу»). 9 В тот день Давуд устрашился Вечного и сказал: – Как же можно принести ко мне сундук Вечного? 10 Он не хотел везти сундук Вечного к себе, в Город Давуда. Вместо этого он отвёз его в дом гатянина Овид-Эдома. 11 Сундук Вечного оставался в доме гатянина Овид-Эдома три месяца, и Вечный благословил его и всех его домашних. 12 Царю же Давуду сказали: – Вечный благословил домашних Овид-Эдома и всё, что у него, из-за сундука Всевышнего. Тогда Давуд пошёл и с радостью перенёс сундук Всевышнего из дома Овид-Эдома в Город Давуда. 13 Через каждые шесть шагов, которые делали несущие сундук Вечного, он приносил в жертву быка и упитанного телёнка. 14 Одетый в льняной ефод* Давуд изо всех сил плясал перед Вечным. 15 Так он и весь народ Исраила перенесли сундук Вечного с радостными криками под звуки рогов. 16 Когда сундук Вечного вносили в Город Давуда, Михаль, дочь Шаула, смотрела из окна. Увидев царя Давуда, который прыгал и плясал перед Вечным, она уничижила его в своём сердце. 17 А сундук Вечного принесли и поставили в шатре, который разбил для него Давуд. Давуд принёс Вечному жертвы всесожжения и жертвы примирения. 18 Закончив приносить жертвы всесожжения и жертвы примирения, он благословил народ во имя Вечного, Повелителя Сил. 19 Затем он раздал всему народу, всему множеству исраильтян – и мужчинам, и женщинам, – по одной лепёшке, по куску жареного мяса и по связке изюма. После этого весь народ разошёлся по своим домам. 20 Когда Давуд вернулся домой, чтобы благословить своих домашних, Михаль, дочь Шаула, вышла встретить его и сказала: – Как отличился сегодня царь Исраила, обнажившись на глазах у рабынь своих рабов, словно какой-то непристойный человек! 21 Давуд сказал Михаль: – Это было перед Вечным, Который предпочёл меня твоему отцу или кому-либо из его дома. Он поставил меня правителем над Исраилом, народом Вечного. Я и впредь буду веселиться перед Вечным. 22 Я стану ещё недостойнее и буду ещё ничтожнее в своих собственных глазах. Но те рабыни, о которых ты говорила, будут меня чтить. 23 И у Михаль, дочери Шаула, не было детей до конца жизни.