2.Mose 40 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

2.Mose 40 | Neue evangelistische Übersetzung

Der Aufbau des Heiligtums

1 Jahwe sagte zu Mose: 2 "Am 1. April* sollst du die Wohnung des Offenbarungszeltes aufrichten. 3 Bring die Lade mit der göttlichen Urkunde des Bundes hinein und verdecke sie mit dem Vorhang! 4 Dann stell den Tisch auf, und richte alles her, was dazugehört! Bring auch den Leuchter hinein und setze seine Lichtschalen darauf. 5 Stell dann den goldenen Räucheraltar vor die Bundeslade und hänge schließlich den Eingangs-Vorhang zur Wohnung auf! 6 Der Brandopferaltar muss ‹draußen ein Stück› vor dem Eingang zum Offenbarungszelt stehen! 7 Zwischen Zelt und Altar musst du noch das Becken stellen und es mit Wasser füllen! 8 Errichte dann die Abgrenzung rings um den Vorhof und häng die Plane an seinem Eingang auf! 9 Zuletzt nimmst du das Salböl, und salbst damit die Wohnung und alles darin! Dadurch wird sie mit allem, was darin ist, heilig. 10 Salbe auch den Brandopferaltar und alles, was dazugehört, damit der Altar höchstheilig wird! 11 Salbe auch das Becken und sein Gestell und heilige es! 12 Dann lass Aaron und seine Söhne an den Eingang zum Offenbarungszelt treten und wasche sie mit Wasser! 13 Leg Aaron die heiligen Gewänder an und salbe ihn. Dadurch heiligst du ihn zum Priesterdienst für mich. 14 Lass auch seine Söhne herantreten und bekleide sie mit den Priesterhemden! 15 Salbe sie dann, wie du ihren Vater gesalbt hast, damit sie mir als Priester dienen. Damit überträgst du ihnen und ihren Nachkommen den Priesterdienst für immer." 16 Mose machte alles genauso, wie Jahwe es ihm aufgetragen hatte. 17 Am 1. April* im zweiten Jahr nach dem Auszug aus Ägypten wurde die Wohnung aufgerichtet. 18 Mose stellte die Bretter auf die Bodenplatten, setzte ihre Riegel ein und stellte auch die Säulen auf. 19 Dann breitete er das Zeltdach aus und legte noch die Schutzdecke darüber, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. 20 Anschließend legte er die göttliche Urkunde* in die Lade. Er steckte die Tragstangen durch die Ringe und legte die Deckplatte auf. 21 Dann brachte er die Lade in die Wohnung, hängte den verhüllenden Vorhang auf und verdeckte so den Blick zur Bundeslade, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. 22 Dann trug er den Tisch in das Offenbarungszelt und stellte ihn an die Nordseite vor den Vorhang. 23 Schließlich legte er die Brote übereinander geschichtet darauf, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. 24 Den Leuchter stellte er an der Südseite im Offenbarungszelt auf, dem Tisch gegenüber. 25 Er legte vor Jahwe die Lichtschalen darauf, ganz wie er es ihm befohlen hatte. 26 Dann stellte er den goldenen Altar im Offenbarungszelt vor den inneren Vorhang 27 und verbrannte Weihrauch darauf, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. 28 Schließlich brachte er den Vorhang am Eingang der Wohnung an. 29 Den Brandopferaltar stellte er vor den Eingang der Wohnung. Dann opferte er Brand- und Speisopfer darauf, wie Jahwe es ihm befohlen hatte. 30 Schließlich stellte er das Becken zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und füllte es mit Wasser für die Waschungen. 31 Mose selbst, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße mit diesem Wasser. 32 Immer wenn sie ins Offenbarungszelt gingen oder an den Altar traten, wuschen sie sich, wie Jahwe es Mose befohlen hatte. 33 Zuletzt errichtete Mose die Abgrenzung des Vorhofs um die Wohnung und den Altar herum und brachte die Plane am Eingang zum Vorhof an. So vollendete Mose das ganze Werk.

Die Herrlichkeit Jahwes

34 Da verhüllte die Wolke das Offenbarungszelt, und die Herrlichkeit Jahwes erfüllte die ganze Wohnung. 35 Weil die Wolke sich auf dem Zelt niedergelassen hatte und die Herrlichkeit Jahwes alles erfüllte, konnte Mose nicht hineingehen. 36 Während der ganzen Wanderschaft richteten sich die Israeliten nach der Wolke. Immer wenn sie sich erhob, brachen sie auf; 37 und wenn sie ruhte, blieben sie an ihrem Lagerplatz. Wenn sie sich wieder erhob, zogen sie weiter. 38 Bei Tag schwebte die Wolke Jahwes über der Wohnung. Bei Nacht war ein Feuer in der Wolke, das alle Israeliten während ihrer ganzen Wanderung sehen konnten.
Священное Писание, Восточный перевод

Установление священного шатра

1 Вечный сказал Мусе: 2 – Ты возведёшь священный шатёр – шатёр встречи – в первый день первого месяца. 3 Поставь в нём сундук соглашения и закрой его завесой. 4 Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады. 5 Поставь золотой жертвенник для возжигания благовоний перед сундуком соглашения и повесь завесу у входа в священный шатёр. 6 Поставь жертвенник для всесожжений перед входом в священный шатёр – шатёр встречи; 7 поставь умывальник между шатром встречи и жертвенником и налей в него воды. 8 Поставь вокруг него двор и у входа повесь завесу. 9 Возьми масло для помазания и помажь священный шатёр и всё, что в нём. Освяти его и всю утварь, и он будет свят. 10 Помажь жертвенник для всесожжений и всю утварь. Освяти жертвенник, и он будет великой святыней. 11 Помажь умывальник и его основание и освяти их. 12 Приведи Харуна и его сыновей к входу в шатёр встречи и омой их водой. 13 Надень на Харуна священные одеяния, помажь его и освяти, чтобы он мог быть Моим священнослужителем. 14 Приведи его сыновей и одень их в рубашки. 15 Помажь их точно так же, как их отца, чтобы они могли быть Моими священнослужителями. Это будет помазание на священство навеки, в грядущих поколениях. 16 Муса сделал всё точно так, как повелел ему Вечный. 17 В первый день первого месяца второго года* священный шатёр был возведён. 18 Муса поставил священный шатёр, положил его основания, поднял брусья, вставил перекладины и поставил столбы. 19 Затем он раскинул покров над священным шатром и растянул над ним укрытие, как повелел ему Вечный. 20 Он взял плитки священного соглашения и положил их в сундук. Он прикрепил к сундуку шесты и положил на него крышку искупления. 21 Затем он внёс сундук в священный шатёр, повесил закрывающую завесу и закрыл сундук соглашения, как повелел ему Вечный. 22 Муса поставил стол в шатре встречи, на северной его стороне, за завесой, 23 и разложил на нём священный хлеб, как повелел ему Вечный. 24 Он поставил светильник в шатре встречи напротив стола, на южной стороне священного шатра, 25 и зажёг перед Вечным лампады, как повелел ему Вечный. 26 Муса поставил золотой жертвенник в шатре встречи перед завесой 27 и зажёг на нём благовония, как повелел ему Вечный. 28 Он повесил завесу у входа в священный шатёр. 29 Он поставил жертвенник для всесожжений рядом со входом в священный шатёр – шатёр встречи – и принёс на нём всесожжения и хлебные приношения, как повелел ему Вечный. 30 Он поставил умывальник между шатром встречи и жертвенником, налил в него воду для омовений; 31 Муса, Харун и его сыновья мыли в нём руки и ноги. 32 Они омывались всякий раз, когда входили в шатёр встречи или приближались к жертвеннику, как повелел Мусе Вечный. 33 Муса сделал двор вокруг священного шатра и жертвенника и повесил у входа завесу. Так Муса завершил работу.

Слава Вечного

34 Облако покрыло шатёр встречи, и слава Вечного наполнила священный шатёр. 35 Муса не мог войти в шатёр встречи, потому что на шатёр опустилось облако, и слава Вечного наполнила священный шатёр. 36 Во всех странствиях исраильтян, когда облако поднималось от священного шатра, они отправлялись в путь; 37 но если облако не поднималось, они не отправлялись в путь до тех пор, пока оно не поднималось. 38 Облако Вечного было над священным шатром днём, а ночью в этом облаке горел огонь на глазах у всего Исраила во все дни их странствий.