Sprüche 24 | Neue evangelistische Übersetzung
1Beneide keine bösen Menschen, / sei nicht begierig, bei ihnen zu sein!2Denn sie haben nur Verbrechen im Sinn / und reden nur, um Schaden zu tun.3Durch Weisheit wird ein Haus gebaut, / durch Verstand gewinnt es Bestand;4durch Wissen füllen sich die Räume / mit schönen und nützlichen Gütern.5Nur ein kluger Mann ist wirklich stark, / durch Wissen lenkt er seine Kraft.6Nur durch kluge Maßnahmen gewinnst du die Schlacht / und durch viele Ratgeber den Sieg.7Die Weisheit ist dem Narren zu hoch, / im Rat macht er den Mund nicht auf.8Wer nur darauf aus ist, Böses zu tun, / den nennt man einen Bösewicht.9Auch die Intrigen eines Dummen sind Sünde, / und ein Spötter ist ein abscheulicher Mensch.10Bist du lässig am gewöhnlichen Tag, / versagt deine Kraft auch in der Bedrängnis.11Rette die, die man zum Tod hinschleppt, / und die zur Hinrichtung wanken, halte sie doch zurück!12Wenn du sagst: "Wir haben nichts davon gewusst!", / dann sollst du wissen: Der dir ins Herz sieht, weiß Bescheid, / der auf dich achtet, hat dich durchschaut! / Jedem vergilt er, was er verdient.13Iss Honig, mein Sohn, / denn er ist gesund / und ein Genuss für den Gaumen.14Doch Weisheit ist heilsam für dein Leben. / Hast du sie gefunden, dann hast du auch Zukunft, / und deine Hoffnung schwindet nicht.15Bring keinen Gerechten um Haus und Hof, du Gottloser,16denn der Gerechte fällt sieben Mal und steht doch wieder auf, / aber Gottlose versinken im Unglück.17Fällt dein Feind, so freue dich nicht, / frohlocke nicht, wenn er stürzt,18damit es nicht Jahwe missfällt / und er deinen Feind verschont.19Reg dich nicht auf über die Bösen, / beneide die Gottlosen nicht.20Denn der Böse hat keine Zukunft, / und die Leuchte der Gottlosen erlischt.21Ehre Jahwe und achte den König, mein Sohn! / Lass dich nicht mit Aufrührern ein!22Denn plötzlich trifft sie das Verderben, / von beiden kommt es über sie.
Weitere Sprüche von Weisen
23Auch die folgenden Sprüche stammen von Weisen:
Parteilichkeit im Gericht ist niemals gut.24Wer zu dem Schuldigen sagt: "Du bist gerecht", / den verfluchen die Leute, ganze Völker verwünschen ihn.25Doch denen, die gerecht entscheiden, geht es gut, / über sie kommt Segen und Glück.26Eine treffende Antwort ist wie ein Kuss auf die Lippen.27Zuerst tu deine Arbeit draußen und bestelle dein Feld! / Danach erst baue dein Haus!28Tritt nie als falscher Zeuge gegen jemand auf, / täusche nichts mit deinen Worten vor!29Sag nicht: "Wie du mir, so ich dir! / Was er mir antut, zahl ich ihm heim!"30Ich kam am Feld eines Faulen vorbei, / am Weinberg eines Mannes ohne Verstand.31Sieh da, er war ganz überwuchert von Disteln, / seine Fläche mit Unkraut bedeckt, / seine Mauer eingestürzt.32Ich schaute hin und nahm es zu Herzen, / ich sah es und zog eine Lehre daraus:33Nur noch ein wenig Schlaf, / nur noch ein bisschen Schlummer; / nur noch ein wenig liegen, die Hände gefaltet;34wie schnell kommt dann die Armut ins Haus; / wie schnell überfällt dich die Not!
Nuova Riveduta 2006
1Non portare invidia ai malvagi, non desiderare di stare con loro,2perché il loro cuore medita rapine, le loro labbra emettono malvagità.3La casa si costruisce con la saggezza e si rende stabile con l’intelligenza;4mediante la scienza se ne riempiono le stanze di ogni specie di beni preziosi e gradevoli.5L’uomo saggio è pieno di forza, chi ha scienza accresce la sua potenza;6infatti, con sagge direttive potrai condurre bene la guerra, e la vittoria sta nel gran numero dei consiglieri.7La saggezza è troppo in alto per lo stolto; egli non apre mai la bocca alla porta della città.8Chi pensa a fare il male sarà chiamato esperto in malizia.9I disegni dello stolto sono peccato, il beffardo è l’abominio degli uomini.10Se ti scoraggi nel giorno dell’avversità, la tua forza è poca.11Libera quelli che sono condotti a morte, e salva quelli che, vacillando, vanno al supplizio.12Se dici: «Ma noi non ne sapevamo nulla!», Colui che pesa i cuori non lo vede forse? Colui che veglia su di te non lo sa forse? E non renderà egli a ciascuno secondo le sue opere?13Figlio mio, mangia il miele perché è buono; un favo di miele sarà dolce al tuo palato.14Così conosci la saggezza per il tuo bene! Se la trovi, c’è un avvenire, e la tua speranza non sarà delusa.15O empio, non tendere insidie alla casa del giusto! Non devastare il luogo dove riposa!16Perché il giusto cade sette volte e si rialza, ma gli empi sono travolti dalla sventura.17Quando il tuo nemico cade, non ti rallegrare; quando è rovesciato, il tuo cuore non ne gioisca,18perché il Signore non lo veda e gli dispiaccia e non distolga l’ira sua da lui.19Non t’irritare a motivo di chi fa il male e non portare invidia agli empi,20perché non c’è avvenire per il malvagio; la lucerna degli empi sarà spenta.21Figlio mio, temi il Signore e il re, e non mischiarti con gli uomini turbolenti;22la loro rovina sopraggiungerà improvvisa, e chi sa la triste fine dei loro anni?23Anche queste sono massime dei saggi. Non è bene, in giudizio, avere riguardi personali.24Chi dice all’empio: «Tu sei giusto», i popoli lo malediranno, lo esecreranno le nazioni.25Ma quelli che sanno punire se ne troveranno bene, e su loro scenderanno benedizione e prosperità.26Da’ un bacio sulle labbra chi dà una risposta giusta.27Metti in ordine i tuoi affari di fuori, metti in buono stato i tuoi campi, poi ti fabbricherai la casa.28Non testimoniare senza motivo contro il tuo prossimo; vorresti forse ingannare con le tue parole?29Non dire: «Come ha fatto a me così farò a lui; renderò a costui secondo la sua azione».30Passai presso il campo del pigro e presso la vigna dell’uomo privo di senno;31ed ecco, le spine vi crescevano dappertutto, i rovi ne coprivano il suolo e il muro di cinta era in rovina.32Considerai la cosa e mi posi a riflettere; e da quel che vidi trassi una lezione:33dormire un po’, sonnecchiare un po’, incrociare un po’ le mani per riposare…34e la tua povertà verrà come un ladro e la tua miseria, come un uomo armato.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.