Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung Nuova Riveduta 2006

Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung

Sprichwörter Salomos

1 Es folgen Sprichwörter Salomos. Ein kluger Sohn ist Vaters Glück, / doch ein dummer ist Mutters Kummer. 2 Unrecht Gut gedeiht nicht gut, / doch Gerechtigkeit rettet vom Tod. 3 Jahwe lässt keinen verhungern, der gottrecht lebt, / doch die Gier der Gottlosen stößt er zurück. 4 Wer lässig schafft, wird arm, / doch fleißige Hände machen reich. 5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, / doch wer die Ernte verschläft, hat Verachtung verdient. 6 Das Haupt des Gerechten ist mit Segen gekrönt, / doch im Mund des Gottlosen versteckt sich Gewalt. 7 Das Andenken des Gerechten ist Segen, / doch der Name des Gottlosen verwest. 8 Ein weiser Mensch nimmt Weisungen an, / doch wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 9 Wer ehrlich ist, tritt sicher auf, / doch wer krumme Wege geht, fängt zu schwitzen an. 10 Wer böswillig zwinkert, verursacht nur Leid, / und wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens, / doch im Mund eines Gottlosen versteckt sich Gewalt. 12 Hass verlangt nach Streit, / doch Liebe deckt alle Vergehen zu. 13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / auf dem Rücken des Unverständigen einen Stock. 14 Weise sparen ihr Wissen auf, / Narren reden schnell Unheil herbei. 15 Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, / für den Armen führt Armut zum Untergang. 16 Der Verdienst des Gerechten erhält ihn am Leben, / der Gottlose gibt das Geld zum Sündigen aus. 17 Wer auf Mahnungen hört, ist auf dem Weg zum Leben, / wer sie verachtet, ist auf einer falschen Spur. 18 Wer den Hass versteckt, muss lügen, / doch wer Verleumdung ausstreut, ist verrückt. 19 Wo viele Worte sind, geht es ohne Sünde nicht ab, / doch wer die Zunge im Zaum hält, ist klug. 20 Die Worte eines Gerechten, sind wie erlesenes Silber, / doch das Gewissen eines Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Das Reden des Gerechten macht viele Menschen satt, / doch ein Dummkopf stirbt durch Unverstand. 22 Wohlstand kommt durch den Segen Jahwes, / eigenes Mühen vergrößert ihn nicht. 23 Nur dem Dummen machen Schandtaten Spaß, / ein Verständiger erfreut sich an Weisheit. 24 Was der Gottlose fürchtet, kommt über ihn, / doch der Gerechte bekommt, was er wünscht. 25 Wenn der Sturm tobt, fegt er den Gottlosen weg, / doch der Gerechte steht immer auf festem Grund. 26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen / ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt. 27 Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, / wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit. 28 Der Gerechte kann Freude erwarten, / doch der Gottlose hat seine Hoffnung verspielt. 29 Wer sich an Jahwe hält, hat seine Zuflucht in ihm, / doch wer Unrecht tut, für den ist er der Untergang. 30 Wer gottgefällig lebt, hat immer sicheren Grund, / doch wer Gott missachtet, verliert sein Land. 31 Weisheit kommt aus dem Mund des Gerechten, / doch eine falsche Zunge schneidet man ab. 32 Was von den Lippen des Gerechten kommt, das tut dir gut. / Was aus dem Mund des Gottlosen kommt, löst Verkehrtes aus.
Nuova Riveduta 2006
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio rallegra suo padre, ma un figlio stolto è un dolore per sua madre. 2 I tesori di empietà non fruttano, ma la giustizia libera dalla morte. 3 Il Signore non permette che il giusto soffra la fame, ma respinge insoddisfatta l’avidità degli empi. 4 Chi lavora con mano pigra impoverisce, ma la mano laboriosa fa arricchire. 5 Chi raccoglie durante l’estate è un figlio prudente, ma chi dorme durante la mietitura è un figlio che fa vergogna. 6 Benedizioni si posano sul capo dei giusti, ma la violenza copre la bocca degli empi. 7 La memoria del giusto è in benedizione, ma il nome degli empi marcisce. 8 Chi ha il cuore saggio accetta i precetti, ma chi ha le labbra stolte va in rovina. 9 Chi cammina nell’integrità cammina sicuro, ma chi va per vie tortuose sarà scoperto. 10 Chi ammicca con l’occhio causa dolore, e chi ha le labbra stolte va in rovina. 11 La bocca del giusto è una fonte di vita, ma la bocca degli empi nasconde violenza. 12 L’odio provoca liti, ma l’amore copre ogni colpa. 13 Sulle labbra dell’uomo intelligente si trova la saggezza, ma il bastone è per il dorso di chi è privo di senno. 14 I saggi tengono in serbo la scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. 15 I beni del ricco sono la sua fortezza; la rovina dei poveri è la loro povertà. 16 Il guadagno del giusto serve per la vita, il salario dell’empio serve per il peccato. 17 Chi tiene conto della correzione segue il cammino della vita, ma chi non fa caso alla riprensione si smarrisce. 18 Chi dissimula l’odio ha labbra bugiarde, e chi sparge calunnie è uno stolto. 19 Nella moltitudine delle parole non manca la colpa, ma chi frena le sue labbra è prudente. 20 La lingua del giusto è argento scelto; il cuore degli empi vale poco. 21 Le labbra del giusto nutrono molti, ma gli stolti muoiono per mancanza di senno. 22 Quel che fa ricchi è la benedizione del Signore, e il tormento che uno si dà non le aggiunge nulla. 23 Commettere un delitto per lo stolto è come un divertimento; così è la saggezza per l’uomo intelligente. 24 All’empio succede quello che teme, ma ai giusti è concesso quello che desiderano. 25 Come tempesta che passa, l’empio non è più, ma il giusto ha un fondamento eterno. 26 Come l’aceto ai denti e il fumo agli occhi, così è il pigro per chi lo manda. 27 Il timore del Signore accresce i giorni, ma gli anni degli empi saranno accorciati. 28 L’attesa dei giusti è gioia, ma la speranza degli empi perirà. 29 La via del Signore è una fortezza per l’uomo integro, ma una rovina per i malfattori. 30 Il giusto non sarà mai smosso, ma gli empi non abiteranno la terra. 31 La bocca del giusto fa fiorire la saggezza, ma la lingua perversa sarà soppressa. 32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradito, ma la bocca degli empi è piena di perversità.