Sprüche 16 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Sprüche 16 | Neue evangelistische Übersetzung
1 Der Mensch stellt seine Überlegungen an, / doch was er dann sagt, kommt von Jahwe. 2 Der Mensch hält alles, was er tut, für recht, / doch Jahwe prüft schon das, was er denkt. 3 Vertraue Jahwe deine Vorhaben an, / dann werden deine Pläne gelingen. 4 Alles ‹Lebendige› führt Jahwe zu ihrer Antwort hin, / so auch die Gottlosen zu ihrem Unheils-Tag. 5 Stolze Menschen verabscheut Jahwe. / Die Hand darauf! Sie entgehen ihrer Strafe nicht. 6 Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, / durch Ehrfurcht vor Jahwe bleibt man dem Bösen fern. 7 Wenn das Tun eines Menschen Jahwe gefällt, / macht er auch dessen Feinde zum Frieden bereit. 8 Besser wenig mit Gerechtigkeit / als großes Einkommen durch Unrecht. 9 Das Herz des Menschen plant seinen Weg, / aber Jahwe lenkt seinen Schritt. 10 Ein Gottesurteil ist auf den Lippen des Königs, / beim Rechtsspruch verfehlt er sich nicht. 11 Es ist Jahwes Wille, dass die Waage einwandfrei ist, / sein Werk sind auch die Gewichte im Beutel. 12 Gottloses Tun verabscheut der König, / denn sein Thron steht nur durch Gerechtigkeit fest. 13 Wahrhaftige Worte gefallen dem König; / er liebt es, wenn jemand ehrlich ist. 14 Der Zorn des Königs ist ein Bote des Todes, / doch ein weiser Mann wendet ihn ab. 15 Das strahlende Gesicht des Königs bedeutet Leben; / seine Gunst ist wie eine Wolke, die im Frühjahr Regen bringt. 16 Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, / Verstand zu bekommen ist mehr als alles Silber wert. 17 Die Straße der Ehrlichen heißt: Meide das Böse! / Wer das beachtet, bewahrt sein Leben. 18 Hochmut kommt vor dem Fall / und Stolz vor dem Sturz. 19 Besser bescheiden bei Armen zu sein, / als mit Überheblichen den Gewinn zu teilen. 20 Wer auf das Wort achtet, findet das Gute. / Wie glücklich ist einer, der Jahwe vertraut! 21 Wer im Herzen weise ist, wird verständig genannt, / und Anmut in der Sprache fördert die Überzeugungskraft. 22 Der Verstand ist eine Lebensquelle für den, der ihn hat; / Dumme werden durch ihre Dummheit bestraft. 23 Ein Weiser redet mit Verstand, / das ist seinem Lehren förderlich. 24 Freundliche Worte sind wie Honig, / süß für die Seele und für den Körper gesund. 25 Mancher Weg erscheint dem Menschen recht, / doch am Ende führt er in den Tod. 26 Der Hunger treibt den Menschen an, / er arbeitet, um essen zu können. 27 Ein böser Mensch gräbt Unheil aus, / und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer. 28 Ein falscher Mensch sät überall Streit, / ein Verleumder kann Freunde entzweien. 29 Ein Gewalttäter verführt den, der ihm vertraut, / und bringt ihn auf einen schlechten Weg. 30 Wer mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schild; / wer die Lippen verzieht, hat es schon getan. 31 Graues Haar ist ein prächtiger Schmuck, / gefunden auf dem Weg der Gerechtigkeit. 32 Geduld bringt weiter als Heldentum; / einer, der sich selbst beherrscht, ist besser als einer, der Städte einnimmt. 33 Im Gewandbausch schüttelt man das Los, / doch von Jahwe kommt die Entscheidung.
Священное Писание, Восточный перевод
1 Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного*. 2 Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения. 3 Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой. 4 Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия. 5 Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными. 6 Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла. 7 Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет. 8 Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью. 9 Человек обдумывает свой путь, но Вечный направляет его шаги. 10 Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие. 11 Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке. 12 Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью. 13 Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину. 14 Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит. 15 Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождём. 16 Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро. 17 Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь. 18 Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению. 19 Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными. 20 Внимательный к наставлению преуспеет, и благословен полагающийся на Вечного. 21 Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности. 22 Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам. 23 Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности. 24 Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны. 25 Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель. 26 Аппетит работника работает на него; его подгоняет его же голод. 27 Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий. 28 Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей. 29 Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит. 30 Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло. 31 Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью. 32 Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города. 33 Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.