Sprüche 16 | Neue evangelistische Übersetzung
1Der Mensch stellt seine Überlegungen an, / doch was er dann sagt, kommt von Jahwe.2Der Mensch hält alles, was er tut, für recht, / doch Jahwe prüft schon das, was er denkt.3Vertraue Jahwe deine Vorhaben an, / dann werden deine Pläne gelingen.4Alles ‹Lebendige› führt Jahwe zu ihrer Antwort hin, / so auch die Gottlosen zu ihrem Unheils-Tag.5Stolze Menschen verabscheut Jahwe. / Die Hand darauf! Sie entgehen ihrer Strafe nicht.6Durch Liebe und Treue wird Schuld gesühnt, / durch Ehrfurcht vor Jahwe bleibt man dem Bösen fern.7Wenn das Tun eines Menschen Jahwe gefällt, / macht er auch dessen Feinde zum Frieden bereit.8Besser wenig mit Gerechtigkeit / als großes Einkommen durch Unrecht.9Das Herz des Menschen plant seinen Weg, / aber Jahwe lenkt seinen Schritt.10Ein Gottesurteil ist auf den Lippen des Königs, / beim Rechtsspruch verfehlt er sich nicht.11Es ist Jahwes Wille, dass die Waage einwandfrei ist, / sein Werk sind auch die Gewichte im Beutel.12Gottloses Tun verabscheut der König, / denn sein Thron steht nur durch Gerechtigkeit fest.13Wahrhaftige Worte gefallen dem König; / er liebt es, wenn jemand ehrlich ist.14Der Zorn des Königs ist ein Bote des Todes, / doch ein weiser Mann wendet ihn ab.15Das strahlende Gesicht des Königs bedeutet Leben; / seine Gunst ist wie eine Wolke, die im Frühjahr Regen bringt.16Weisheit zu erwerben ist viel besser als Gold, / Verstand zu bekommen ist mehr als alles Silber wert.17Die Straße der Ehrlichen heißt: Meide das Böse! / Wer das beachtet, bewahrt sein Leben.18Hochmut kommt vor dem Fall / und Stolz vor dem Sturz.19Besser bescheiden bei Armen zu sein, / als mit Überheblichen den Gewinn zu teilen.20Wer auf das Wort achtet, findet das Gute. / Wie glücklich ist einer, der Jahwe vertraut!21Wer im Herzen weise ist, wird verständig genannt, / und Anmut in der Sprache fördert die Überzeugungskraft.22Der Verstand ist eine Lebensquelle für den, der ihn hat; / Dumme werden durch ihre Dummheit bestraft.23Ein Weiser redet mit Verstand, / das ist seinem Lehren förderlich.24Freundliche Worte sind wie Honig, / süß für die Seele und für den Körper gesund.25Mancher Weg erscheint dem Menschen recht, / doch am Ende führt er in den Tod.26Der Hunger treibt den Menschen an, / er arbeitet, um essen zu können.27Ein böser Mensch gräbt Unheil aus, / und auf seinen Lippen brennt es wie Feuer.28Ein falscher Mensch sät überall Streit, / ein Verleumder kann Freunde entzweien.29Ein Gewalttäter verführt den, der ihm vertraut, / und bringt ihn auf einen schlechten Weg.30Wer mit den Augen zwinkert, führt Böses im Schild; / wer die Lippen verzieht, hat es schon getan.31Graues Haar ist ein prächtiger Schmuck, / gefunden auf dem Weg der Gerechtigkeit.32Geduld bringt weiter als Heldentum; / einer, der sich selbst beherrscht, ist besser als einer, der Städte einnimmt.33Im Gewandbausch schüttelt man das Los, / doch von Jahwe kommt die Entscheidung.
Священное Писание, Восточный перевод
1Человек строит планы, но решение этих планов в руках Вечного*.2Все пути человека кажутся ему чистыми, но Вечный оценивает побуждения.3Вверяй своё дело Вечному, и осуществится задуманное тобой.4Вечный создал всё для Своей цели, даже злодея – на день бедствия.5Вечный гнушается всех надменных. Твёрдо знай: они не останутся безнаказанными.6Любовь и верность искупают грех, и страх перед Вечным уводит от зла.7Когда пути человека угодны Вечному, Он даже врагов его с ним примиряет.8Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.9Человек обдумывает свой путь, но Вечный направляет его шаги.10Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.11Верные весы и безмены – от Вечного; от Него и все гири в сумке.12Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.13Царям угодны правдивые уста; они любят говорящих истину.14Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.15Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождём.16Гораздо лучше приобретать мудрость, чем золото, и разум – нежели серебро.17Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережёт свою жизнь.18Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.19Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.20Внимательный к наставлению преуспеет, и благословен полагающийся на Вечного.21Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.22Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.23Разум мудрого делает его речь рассудительной и придаёт словам его убедительности.24Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.25Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – гибель.26Аппетит работника работает на него; его подгоняет его же голод.27Негодяй умышляет зло; речь его, словно огонь палящий.28Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.29Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.30Лукаво подмигивающий замышляет обман; поджимающий губы делает зло.31Седина – это славы венец, что достигается праведной жизнью.32Терпеливый лучше воина, владеющий собой лучше завоевателя города.33Бросают жребий в полу одежды, но все решения его – от Вечного.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.