Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Sprüche 10 | Neue evangelistische Übersetzung

Sprichwörter Salomos

1 Es folgen Sprichwörter Salomos. Ein kluger Sohn ist Vaters Glück, / doch ein dummer ist Mutters Kummer. 2 Unrecht Gut gedeiht nicht gut, / doch Gerechtigkeit rettet vom Tod. 3 Jahwe lässt keinen verhungern, der gottrecht lebt, / doch die Gier der Gottlosen stößt er zurück. 4 Wer lässig schafft, wird arm, / doch fleißige Hände machen reich. 5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Sohn, / doch wer die Ernte verschläft, hat Verachtung verdient. 6 Das Haupt des Gerechten ist mit Segen gekrönt, / doch im Mund des Gottlosen versteckt sich Gewalt. 7 Das Andenken des Gerechten ist Segen, / doch der Name des Gottlosen verwest. 8 Ein weiser Mensch nimmt Weisungen an, / doch wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 9 Wer ehrlich ist, tritt sicher auf, / doch wer krumme Wege geht, fängt zu schwitzen an. 10 Wer böswillig zwinkert, verursacht nur Leid, / und wer Unsinn redet, kommt zu Fall. 11 Der Mund des Gerechten ist eine Quelle des Lebens, / doch im Mund eines Gottlosen versteckt sich Gewalt. 12 Hass verlangt nach Streit, / doch Liebe deckt alle Vergehen zu. 13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / auf dem Rücken des Unverständigen einen Stock. 14 Weise sparen ihr Wissen auf, / Narren reden schnell Unheil herbei. 15 Für den Reichen ist der Besitz eine sichere Burg, / für den Armen führt Armut zum Untergang. 16 Der Verdienst des Gerechten erhält ihn am Leben, / der Gottlose gibt das Geld zum Sündigen aus. 17 Wer auf Mahnungen hört, ist auf dem Weg zum Leben, / wer sie verachtet, ist auf einer falschen Spur. 18 Wer den Hass versteckt, muss lügen, / doch wer Verleumdung ausstreut, ist verrückt. 19 Wo viele Worte sind, geht es ohne Sünde nicht ab, / doch wer die Zunge im Zaum hält, ist klug. 20 Die Worte eines Gerechten, sind wie erlesenes Silber, / doch das Gewissen eines Gesetzlosen ist wenig wert. 21 Das Reden des Gerechten macht viele Menschen satt, / doch ein Dummkopf stirbt durch Unverstand. 22 Wohlstand kommt durch den Segen Jahwes, / eigenes Mühen vergrößert ihn nicht. 23 Nur dem Dummen machen Schandtaten Spaß, / ein Verständiger erfreut sich an Weisheit. 24 Was der Gottlose fürchtet, kommt über ihn, / doch der Gerechte bekommt, was er wünscht. 25 Wenn der Sturm tobt, fegt er den Gottlosen weg, / doch der Gerechte steht immer auf festem Grund. 26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen / ist ein Fauler für den, der ihn zur Arbeit schickt. 27 Wer Jahwe ehrt, wird länger leben, / wer ihn missachtet, verkürzt seine Zeit. 28 Der Gerechte kann Freude erwarten, / doch der Gottlose hat seine Hoffnung verspielt. 29 Wer sich an Jahwe hält, hat seine Zuflucht in ihm, / doch wer Unrecht tut, für den ist er der Untergang. 30 Wer gottgefällig lebt, hat immer sicheren Grund, / doch wer Gott missachtet, verliert sein Land. 31 Weisheit kommt aus dem Mund des Gerechten, / doch eine falsche Zunge schneidet man ab. 32 Was von den Lippen des Gerechten kommt, das tut dir gut. / Was aus dem Mund des Gottlosen kommt, löst Verkehrtes aus.
Священное Писание, Восточный перевод
1 Мудрые изречения Сулеймана: Мудрый сын – радость своего отца, а глупый сын – горе своей матери. 2 Не приносят блага сокровища, нажитые неправдой, а праведность спасает от смерти. 3 Не допустит Вечный, чтобы праведные голодали, и не даст нечестивым исполнить свои желания. 4 Ленивые руки ввергают в бедность, а усердные – приносят богатство. 5 Собирающий плоды летом – разумный сын, а спящий в пору жатвы – сын беспутный. 6 Головы праведников венчают благословения, но на устах нечестивых – жестокость*. 7 Память о праведных будет благословенна, а имя нечестивых будет как гниль. 8 Мудрый сердцем внимает повелениям, а болтливого глупца ждёт крушение. 9 Идущие честно, идут в безопасности, но искривляющие свой путь будут уличены. 10 Лукаво подмигивающий накличет беду, а болтливого глупца ждёт крушение. 11 Уста праведных – живительный источник, а на устах нечестивых – жестокость. 12 Ненависть будит раздоры, а любовь покрывает все грехи. 13 На устах разумного находится мудрость, но розга – для спины безрассудного. 14 Мудрецы сберегают знание, но уста глупца приближают гибель. 15 Состояние богатого – надёжная крепость, а нищета бедных – их гибель. 16 Плата праведным – это жизнь, прибыль нечестивых – наказание. 17 Внемлющий наставлению – на пути жизни, но сбивается с пути не слушающий укора. 18 Лживые уста у таящего ненависть, и глуп, кто разносит клевету. 19 При многословии не избежать греха, но тот, кто удерживает язык, – разумен. 20 Язык праведника – отборное серебро, но грош цена разуму нечестивых. 21 Многих питают уста праведников, а глупцы умирают от недостатка разума. 22 Благословение Вечного обогащает, и не прилагает Он скорби к богатству. 23 Забава глупца – поступать порочно, а мудрость – радость разумного. 24 Что пугает нечестивых, то и постигнет их, а желания праведных будут исполнены. 25 Пронесётся буря и сметёт нечестивых, а праведные устоят вовеки. 26 Как уксус зубам и дым глазам, так и лентяй для тех, кто его посылает. 27 Страх перед Вечным прибавит жизни, а жизнь нечестивого сократится. 28 Надежда праведных ведёт к радости, а предвкушение нечестивых не сбудется. 29 Вечный – убежище для непорочных, но погибель для тех, кто творит зло. 30 Праведные не искоренятся вовеки, но нечестивые в стране не останутся. 31 Уста праведных изрекают мудрость, а порочный язык будет отсечён. 32 Язык праведных знает уместное, а уста нечестивых – порочное.