Psalm 8 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Psalm 8 | Neue evangelistische Übersetzung

Gottes Schöpferherrlichkeit

1 Dem Chorleiter. Schwungvoll begleiten! Ein Psalmlied von David. 2 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt! / Über den Himmel breitest du deine Hoheit aus, 3 und aus dem Mund von Kindern und Säuglingen schaffst du dir Lob,* / ein Bollwerk, das deine Gegner beschämt / und alle Feinde zum Schweigen bringt. 4 Sooft ich den Himmel anschaue, das Werk deiner Hand, / den Mond und die Sterne, die du gemacht hast: 5 Was ist da der Mensch, dass du an ihn denkst, / der Adamssohn, dass du Acht auf ihn hast? 6 Du hast ihn nur wenig unter die Engel* gestellt / und krönst ihn mit Ehre und Pracht. 7 Du lässt ihn herrschen über alles, / was durch deine Hände entstand:* 8 über Schafe und Rinder / und auch die wilden Tiere im Feld, 9 die Vögel in der Luft, / die Fische im Meer / und alles, was die Meere durchzieht. 10 Jahwe, du unser Herr, / wie herrlich ist dein Name überall auf der Welt!
Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. Под гиттит*. Песнь Давуда. 2 Вечный, наш Владыка, как величественно имя Твоё на всей земле! Слава Твоя превыше небес! 3 Из уст младенцев и грудных детей Ты вызовешь Себе хвалу*, из-за Твоих врагов, чтобы сделать безмолвными противника и мстителя. 4 Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звёзды, которые Ты поставил, 5 то думаю: «Кто такой человек, что Ты беспокоишься о нём? Кто такой сын человека, что Ты заботишься о нём?» 6 Ты сделал его немного ниже ангелов*, Ты увенчал его славой и честью. 7 Ты поставил его владыкой над делами Своих рук, всё подчинил под ноги его: 8 всех овец и волов, а также диких зверей, 9 птиц в небесах и рыбу в морях, всё, что наполняет стремнины моря. 10 Вечный, наш Владыка, как величественно имя Твоё на всей земле!