Psalm 46 | Neue evangelistische Übersetzung Священное Писание, Восточный перевод

Psalm 46 | Neue evangelistische Übersetzung

Gott, unsere Burg

1 Dem Chorleiter. Nach einer Mädchenweise. Ein Lied von den Söhnen Korachs. 2 Gott ist uns Zuflucht und Stärke, / ein Helfer in Zeiten der Not. 3 Darum fürchten wir uns nicht, / wenn auch die Erde erbebt, / wenn Berge versinken ins Meer, 4 wenn seine Fluten noch so toben / und Berge erzittern unter ihrer Wucht. ♪ 5 Ein Strom aus vielen Bächen erfreut die Gottesstadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten. 6 Gott ist in ihrer Mitte, nichts kann sie erschüttern. / Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht. 7 Völker toben, Weltreiche wanken, / seine Stimme erschallt, und die Erde vergeht. 8 Jahwe, der Allmächtige, ist mit uns, / der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg. ♪* 9 Kommt und seht die Taten Jahwes, / der Entsetzen auf der Erde verbreitet, 10 der Kriege aufhören lässt auf der ganzen Welt, / der Bogen zerbricht und Speere zerschlägt / und die Streitwagen im Feuer verbrennt. 11 "Lasst ab ‹davon› und erkennt, dass ich Gott bin! / Ich werde erhöht sein unter den Völkern, / erhaben über die Erde." 12 Jahwe, der Allmächtige, ist mit uns, / der Gott Jakobs ist unsere sichere Burg. ♪
Священное Писание, Восточный перевод
1 Дирижёру хора. Песнь потомков Кораха. 2 Рукоплещите, все народы, вознесите Всевышнему крик радости. 3 Как грозен Вечный, Высочайший, великий Царь над всей землёй! 4 Он покорил нам народы, ногами мы попираем племена. 5 Он избрал нам наследие – гордость Якуба, которого Он возлюбил. Пауза 6 Всевышний вознёсся под крики радости; Вечный вознёсся под звуки рогов. 7 Пойте Всевышнему хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте! 8 Всевышний – Царь над всей землёй; пойте Ему искусную песнь. 9 Всевышний царит над народами; Всевышний восседает на святом престоле Своём. 10 Собираются вожди народов вместе с народом Бога Ибрахима, ведь земные правители* принадлежат Всевышнему; Он высоко превознесён над ними.