Römer 3 | Nueva Versión Internacional (Castellano)
Fidelidad de Dios
1Entonces, ¿qué se gana con ser judío, o qué valor tiene la circuncisión?2Mucho, desde cualquier punto de vista. En primer lugar, a los judíos se les confiaron las palabras mismas de Dios.3Pero entonces, si a algunos les faltó la fe, ¿acaso su falta de fe anula la fidelidad de Dios?4¡De ninguna manera! Dios es siempre veraz, aunque el hombre sea mentiroso. Así está escrito: «Por eso, eres justo en tu sentencia, y triunfarás cuando te juzguen».5Pero, si nuestra injusticia pone de relieve la justicia de Dios, ¿qué diremos? ¿Que Dios es injusto al descargar sobre nosotros su ira? (Hablo en términos humanos).6¡De ninguna manera! Si así fuera, ¿cómo podría Dios juzgar al mundo?7Alguien podría objetar: «Si mi mentira destaca la verdad de Dios y así aumenta su gloria, ¿por qué todavía se me juzga como pecador?8¿Por qué no decir: Hagamos lo malo para que venga lo bueno?» Así nos calumnian algunos, asegurando que eso es lo que enseñamos. ¡Pero bien merecida se tienen la condenación!
No hay un solo justo
9¿A qué conclusión llegamos? ¿Acaso los judíos somos mejores? ¡De ninguna manera! Ya hemos demostrado que tanto los judíos como los gentiles están bajo el pecado.10Así está escrito: «No hay un solo justo, ni siquiera uno;11no hay nadie que entienda, nadie que busque a Dios.12Todos se han descarriado, a una se han corrompido. No hay nadie que haga lo bueno; ¡no hay uno solo!»13«Su garganta es un sepulcro abierto; con su lengua profieren engaños». «¡Veneno de víbora hay en sus labios!»14«Llena está su boca de maldiciones y de amargura».15«Veloces son sus pies para ir a derramar sangre;16dejan ruina y miseria en sus caminos,17y no conocen la senda de la paz».18«No hay temor de Dios delante de sus ojos».19Ahora bien, sabemos que todo lo que dice la ley, lo dice a quienes están sujetos a ella, para que todo el mundo se calle y quede convicto delante de Dios.20Por tanto, nadie será justificado en presencia de Dios por hacer las obras que exige la ley; más bien, mediante la ley cobramos conciencia del pecado.
La justicia mediante la fe
21Pero ahora, sin la mediación de la ley, se ha manifestado la justicia de Dios, de la que dan testimonio la ley y los profetas.22Esta justicia de Dios llega, mediante la fe en Jesucristo, a todos los que creen. De hecho, no hay distinción,23pues todos han pecado y están privados de la gloria de Dios,24pero por su gracia son justificados gratuitamente mediante la redención que Cristo Jesús efectuó.*25Dios lo ofreció como un sacrificio de expiación* que se recibe por la fe en su sangre, para demostrar así su justicia. Anteriormente, en su paciencia, Dios había pasado por alto los pecados;26pero en el tiempo presente ha ofrecido a Jesucristo para manifestar su justicia. De este modo, Dios es justo y, a la vez, el que justifica a los que tienen fe en Jesús.27¿Dónde, pues, está la jactancia? Queda excluida. ¿Por cuál principio? ¿Por el de la observancia de la ley? No, sino por el de la fe.28Porque sostenemos que todos somos justificados por la fe, y no por las obras que la ley exige.29¿Es acaso Dios solo Dios de los judíos? ¿No lo es también de los gentiles? Sí, también es Dios de los gentiles,30pues no hay más que un solo Dios. Él justificará por la fe a los que están circuncidados y, mediante esa misma fe, a los que no lo están.31¿Quiere decir que anulamos la ley con la fe? ¡De ninguna manera! Más bien, confirmamos la ley.
English Standard Version
God’s Righteousness Upheld
1Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?2Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God.3What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?4By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, “That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.”5But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)6By no means! For then how could God judge the world?7But if through my lie God’s truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?8And why not do evil that good may come?—as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just.
No One Is Righteous
9What then? Are we Jews* any better off?* No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,10as it is written: “None is righteous, no, not one;11no one understands; no one seeks for God.12All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one.”13“Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.” “The venom of asps is under their lips.”14“Their mouth is full of curses and bitterness.”15“Their feet are swift to shed blood;16in their paths are ruin and misery,17and the way of peace they have not known.”18“There is no fear of God before their eyes.”19Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.20For by works of the law no human being* will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
The Righteousness of God Through Faith
21But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it—22the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction:23for all have sinned and fall short of the glory of God,24and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus,25whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins.26It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.27Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith.28For we hold that one is justified by faith apart from works of the law.29Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,30since God is one—who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith.31Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.