Sprüche 26 | Nueva Versión Internacional (Castellano) English Standard Version

Sprüche 26 | Nueva Versión Internacional (Castellano)
1 Ni la nieve es para el verano, ni la lluvia para la cosecha, ni los honores para el necio. 2 Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino. 3 El látigo es para los caballos, el freno para los asnos, y el garrote para la espalda del necio. 4 No respondas al necio según su necedad, o tú mismo pasarás por necio. 5 Respóndele al necio como se merece, para que no se tenga por sabio. 6 Enviar un mensaje por medio de un necio es como cortarse los pies o sufrir* violencia. 7 Inútil es el proverbio en la boca del necio, como inútiles son las piernas de un tullido. 8 Rendirle honores al necio es tan absurdo como atar una piedra a la honda. 9 El proverbio en la boca del necio es como espina en la mano del borracho. 10 Como arquero que hiere a todo el que pasa es quien contrata al necio en su casa.* 11 Como vuelve el perro a su vómito, así el necio insiste en su necedad. 12 ¿Te has fijado en quien se cree muy sabio? Más se puede esperar de un necio que de gente así. 13 Dice el perezoso: «Hay una fiera en el camino. ¡Por las calles un león anda suelto!» 14 Sobre sus goznes gira la puerta; sobre la cama, el perezoso. 15 El perezoso mete la mano en el plato, pero le pesa llevarse el bocado a la boca. 16 El perezoso se cree más sabio que siete sabios que saben responder. 17 Meterse en pleitos ajenos es como agarrar a un perro por las orejas. 18 Como loco que dispara mortíferas flechas encendidas, 19 es quien engaña a su amigo y explica: «¡Tan solo estaba bromeando!» 20 Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito. 21 Con el carbón se hacen brasas, con la leña se prende fuego, y con un pendenciero se inician los pleitos. 22 Los chismes son como ricos bocados: se deslizan hasta las entrañas. 23 Como baño de plata* sobre vasija de barro son los labios zalameros de un corazón malvado. 24 El que odia se esconde tras sus palabras, pero en lo íntimo alberga perfidia. 25 No le creas, aunque te hable con dulzura, porque su corazón rebosa de abominaciones.* 26 Tal vez disimule con engaños su odio, pero en la asamblea se descubrirá su maldad. 27 Cava una fosa, y en ella caerás; echa a rodar piedras, y te aplastarán. 28 La lengua mentirosa odia a sus víctimas; la boca lisonjera lleva a la ruina.

La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional TM, NVI TM (Castilian) Copyright © 1999, 2005, 2017 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Nueva Versión Internacional” is a trademark registered in the United States Patent and Trademark Office and in the Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial (IMPI) by Biblica, Inc. The “NVI”, “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

English Standard Version
1 Like snow in summer or rain in harvest, so honor is not fitting for a fool. 2 Like a sparrow in its flitting, like a swallow in its flying, a curse that is causeless does not alight. 3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools. 4 Answer not a fool according to his folly, lest you be like him yourself. 5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own eyes. 6 Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. 7 Like a lame man’s legs, which hang useless, is a proverb in the mouth of fools. 8 Like one who binds the stone in the sling is one who gives honor to a fool. 9 Like a thorn that goes up into the hand of a drunkard is a proverb in the mouth of fools. 10 Like an archer who wounds everyone is one who hires a passing fool or drunkard.* 11 Like a dog that returns to his vomit is a fool who repeats his folly. 12 Do you see a man who is wise in his own eyes? There is more hope for a fool than for him. 13 The sluggard says, “There is a lion in the road! There is a lion in the streets!” 14 As a door turns on its hinges, so does a sluggard on his bed. 15 The sluggard buries his hand in the dish; it wears him out to bring it back to his mouth. 16 The sluggard is wiser in his own eyes than seven men who can answer sensibly. 17 Whoever meddles in a quarrel not his own is like one who takes a passing dog by the ears. 18 Like a madman who throws firebrands, arrows, and death 19 is the man who deceives his neighbor and says, “I am only joking!” 20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, quarreling ceases. 21 As charcoal to hot embers and wood to fire, so is a quarrelsome man for kindling strife. 22 The words of a whisperer are like delicious morsels; they go down into the inner parts of the body. 23 Like the glaze* covering an earthen vessel are fervent lips with an evil heart. 24 Whoever hates disguises himself with his lips and harbors deceit in his heart; 25 when he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart; 26 though his hatred be covered with deception, his wickedness will be exposed in the assembly. 27 Whoever digs a pit will fall into it, and a stone will come back on him who starts it rolling. 28 A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth works ruin.