Kolosser 2 | Nueva Versión Internacional (Castellano)
1Quiero que sepáis que sostengo una gran lucha por vuestro bien y por el bien de los que están en Laodicea, y de tantos que no me conocen personalmente.2Quiero que lo sepan para que cobren ánimo, permanezcan unidos por amor, y tengan toda la riqueza que proviene de la convicción y del entendimiento. Así conocerán el misterio de Dios, es decir, a Cristo,3en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento.4Os digo esto para que nadie os engañe con argumentos capciosos.5Aunque estoy físicamente ausente, os acompaño en espíritu, y me alegro al ver vuestro buen orden y la firmeza de vuestra fe en Cristo.
Libertad en Cristo
6Por eso, de la manera que recibisteis a Cristo Jesús como Señor, vivid ahora en él,7arraigados y edificados en él, confirmados en la fe como se os enseñó, y llenos de gratitud.8Cuidaos de que nadie os cautive con la vana y engañosa filosofía que sigue tradiciones humanas, la que está de acuerdo con los principios* de este mundo y no conforme a Cristo.9Toda la plenitud de la divinidad habita en forma corporal en Cristo;10y en él, que es la cabeza de todo poder y autoridad, vosotros habéis recibido esa plenitud.11Además, en él fuisteis circuncidados, no por mano humana, sino con la circuncisión que consiste en despojarse del cuerpo pecaminoso.* Esta circuncisión la efectuó Cristo.12Vosotros la recibisteis al ser sepultados con él en el bautismo. En él también fuisteis resucitados mediante la fe en el poder de Dios, quien lo resucitó de entre los muertos.13Antes de recibir esa circuncisión, vosotros estabais muertos en vuestros pecados. Sin embargo, Dios nos* dio vida en unión con Cristo, al perdonarnos todos los pecados14y anular la deuda* que teníamos pendiente por los requisitos de la ley. Él anuló esa deuda que nos era adversa, clavándola en la cruz.15Desarmó a los poderes y a las potestades, y por medio de Cristo* los humilló en público al exhibirlos en su desfile triunfal.16Así que nadie os juzgue a vosotros por lo que coméis o bebéis, o con respecto a días de fiesta religiosa, de luna nueva o de reposo.17Todo esto es una sombra de las cosas que van a venir; la realidad se halla en Cristo.18No dejéis que os prive de esta realidad ninguno de esos que se ufanan en fingir humildad y adoración de ángeles. Los tales hacen alarde de lo que no han visto; y, envanecidos por su razonamiento humano,19no se mantienen firmemente unidos a la Cabeza. Por la acción de esta, todo el cuerpo, sostenido y ajustado mediante las articulaciones y ligamentos, va creciendo como Dios quiere.20Si con Cristo vosotros ya habéis muerto a los principios de este mundo, ¿por qué, como si todavía pertenecierais al mundo, os sometéis a preceptos tales como:21«No tomes en tus manos, no pruebes, no toques»?22Estos preceptos, basados en reglas y enseñanzas humanas, se refieren a cosas que van a desaparecer con el uso.23Tienen sin duda apariencia de sabiduría, con su afectada piedad, falsa humildad y severo trato del cuerpo, pero de nada sirven frente a los apetitos de la naturaleza pecaminosa.*
English Standard Version
1For I want you to know how great a struggle I have for you and for those at Laodicea and for all who have not seen me face to face,2that their hearts may be encouraged, being knit together in love, to reach all the riches of full assurance of understanding and the knowledge of God’s mystery, which is Christ,3in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.4I say this in order that no one may delude you with plausible arguments.5For though I am absent in body, yet I am with you in spirit, rejoicing to see your good order and the firmness of your faith in Christ.
Alive in Christ
6Therefore, as you received Christ Jesus the Lord, so walk in him,7rooted and built up in him and established in the faith, just as you were taught, abounding in thanksgiving.8See to it that no one takes you captive by philosophy and empty deceit, according to human tradition, according to the elemental spirits* of the world, and not according to Christ.9For in him the whole fullness of deity dwells bodily,10and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.11In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,12having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.13And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,14by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.15He disarmed the rulers and authorities* and put them to open shame, by triumphing over them in him.*
Let No One Disqualify You
16Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.17These are a shadow of the things to come, but the substance belongs to Christ.18Let no one disqualify you, insisting on asceticism and worship of angels, going on in detail about visions,* puffed up without reason by his sensuous mind,19and not holding fast to the Head, from whom the whole body, nourished and knit together through its joints and ligaments, grows with a growth that is from God.20If with Christ you died to the elemental spirits of the world, why, as if you were still alive in the world, do you submit to regulations—21“Do not handle, Do not taste, Do not touch”22(referring to things that all perish as they are used)—according to human precepts and teachings?23These have indeed an appearance of wisdom in promoting self-made religion and asceticism and severity to the body, but they are of no value in stopping the indulgence of the flesh.
Diese Website verwendet Cookies, um Ihnen die bestmögliche Nutzererfahrung bieten zu können.