Psalm 49 | Noua Traducere Românească

Psalm 49 | Noua Traducere Românească

Pentru dirijor. Al fiilor lui Korah. Un psalm.

1 Ascultați lucrul acesta, toate popoarele! Luați aminte, toți locuitorii lumii, 2 fii ai lui Adam și fii ai omului, cei bogați și cei nevoiași laolaltă! 3 Gura mea va vorbi cuvinte înțelepte, iar cugetarea inimii mele va fi cu pricepere. 4 Îmi voi pleca urechea la un proverb; îmi voi începe ghicitoarea în sunet de liră. 5 De ce să mă tem în zilele rele, când mă împresoară nelegiuirea urmăritorilor mei, 6 a celor ce se încred în averile lor și se laudă cu mulțimea bogățiilor lor? 7 Cu siguranță un om nu‑l poate răscumpăra pe fratele său, nici nu‑I poate da lui Dumnezeu prețul răscumpărării lui. 8 Răscumpărarea sufletului său este atât de scumpă, încât nu va putea plăti niciodată 9 ca să trăiască pentru totdeauna și să nu vadă groapa. 10 Căci el vede că până și înțelepții mor; iar cel nesăbuit și cel nătâng pier împreună și își lasă averea altora. 11 Mormintele lor le vor fi case pe vecie*, locuințe din generație în generație, deși și‑au numit proprietățile după numele lor. 12 Însă omul pus în cinste nu dăinuie; el se aseamănă cu vitele pentru tăiere. 13 Aceasta este calea celor ce se încred în ei* și a celor ce‑i urmează, care își găsesc plăcerea în vorbele* lor. 14 Sunt rânduiți pentru Locuința Morților, ca niște oi; moartea îi va paște. Cei drepți vor stăpâni peste ei dimineața. Chipul lor se va veșteji în Locuința Morților, departe de locuința lor. 15 Dar Dumnezeu îmi va răscumpăra sufletul din mâna Locuinței Morților, căci El mă va lua.* Selah 16 Nu te teme când se îmbogățește cineva, când sporește gloria casei lui, 17 căci nu ia nimic cu el la moartea sa; gloria lui nu se coboară după el. 18 Chiar dacă și‑a binecuvântat sufletul în timpul vieții lui, – iar ei te laudă că ți‑ai făcut bine –, 19 tot va merge la generația părinților lui, și nu vor mai vedea lumina vreodată. 20 Omul pus în cinste și fără pricepere se aseamănă cu vitele pentru tăiere.