Sprüche 8 | Noua Traducere Românească nuBibeln

Sprüche 8 | Noua Traducere Românească

Chemarea înțelepciunii

1 Nu strigă înțelepciunea? Nu‑și înalță priceperea glasul? 2 Ea stă pe vârful înălțimilor, de‑a lungul drumului, la răspântia* cărărilor. 3 Strigă tare lângă porți, în fața* cetății, la intrarea ușilor: 4 „Oamenilor, către voi strig și spre fiii omului se îndreaptă glasul meu! 5 O, naivilor, înțelegeți prudența! Nesăbuiților, înțelegeți priceperea! 6 Ascultați, căci am să vă spun lucruri mari, și buzele mele vor rosti ce este drept! 7 Căci cerul gurii mele rostește adevărul, iar răutatea este o urâciune pentru buzele mele. 8 Toate cuvintele gurii mele sunt drepte, nu este nimic sucit sau pervertit în ele. 9 Toate sunt clare pentru cel priceput și drepte pentru cei ce au găsit cunoștința. 10 Primiți îndrumarea mea în loc de argint, și cunoștința mai mult decât aurul ales. 11 Căci înțelepciunea este mai bună decât rubinele și orice ți‑ai dori nu se poate compara cu ea. 12 Eu, înțelepciunea, locuiesc împreună cu prudența; eu găsesc cunoștința și discernământul. 13 Teama de DOMNUL este să urăști răul. Eu urăsc mândria și aroganța, calea rea și gura care spune lucruri pervertite. 14 Al meu este sfatul și înțelepciunea; a mea este priceperea, a mea este puterea. 15 Prin mine domnesc împărații și conducătorii decretează dreptatea. 16 Prin mine domnesc prinții și nobilii, toți judecătorii dreptății. 17 Eu iubesc pe cei ce mă iubesc, și cei ce mă caută cu ardoare mă vor găsi. 18 Cu mine sunt bogăția și gloria, avuția trainică și dreptatea. 19 Rodul meu este mai bun decât aurul, da, decât aurul pur, și venitul meu decât argintul ales. 20 Eu merg pe calea dreptății, pe mijlocul cărărilor judecății, 21 ca să le dau o moștenire celor ce mă iubesc și să le umplu vistieriile. 22 DOMNUL mă avea la începutul căii* Lui,* înaintea celor mai vechi lucrări ale Lui. 23 Eu am fost desemnată din veșnicie, de la început, înainte de a fi pământul. 24 Eu am fost născută când nu erau adâncuri, când nu erau izvoare încărcate cu apă. 25 Înainte de așezarea munților, înainte de a fi dealurile, am fost născută eu, 26 când El nu făcuse încă nici pământul, nici câmpiile, nici cea dintâi fărâmă a pulberii lumii. 27 Când a întemeiat El cerurile, eu eram acolo; când a trasat orizontul pe fața adâncului, 28 când a așezat norii sus și a întărit izvoarele adâncului, 29 când a așezat hotar mării, ca apele să nu treacă peste hotărârea* Sa, când a trasat temeliile pământului, 30 eu eram meșterul de lângă El și zi de zi eram în desfătări, jucându‑mă tot timpul în fața Lui, 31 jucându‑mă cu lumea pământului Său și avându‑i ca desfătări pe fiii omului. 32 Acum deci, fiilor, ascultați‑mă! Ferice de cei ce păzesc căile mele! 33 Ascultați îndrumarea și fiți înțelepți; n‑o ignorați! 34 Ferice de omul care mă ascultă, care veghează zilnic la porțile mele, păzind stâlpii ușilor mele. 35 Fiindcă oricine mă găsește pe mine, găsește viața și primește astfel bunăvoința DOMNULUI. 36 Dar cel care dă greș în a mă găsi se rănește singur; toți cei ce mă urăsc iubesc moartea.“

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

nuBibeln

Visheten ropar

1 Hör, visheten ropar, förståndet höjer sin röst! 2 Den står uppe på höjderna, vid vägar och vägskäl. 3 Vid stadsportarna och vid ingångarna ropar den högt: 4 ”Jag ropar till er, människor, jag höjer min röst till alla människobarn. 5 Ni okunniga, lär er klokhet, ni dårar, lär er förnuft! 6 Lyssna, för jag talar om det som är ädelt, mina läppar säger vad rätt är. 7 Sanning är vad min mun vill tala, för mina läppar avskyr det onda. 8 Alla mina ord är rättfärdiga, i inget av dem finns något falskt eller förvänt. 9 De är klara för de förstående och riktiga för dem som har kunskap. 10 Ta emot min förmaning hellre än silver och kunskap hellre än rent guld. 11 För visheten är mer värd än rubiner, inga skatter kan jämföras med den. 12 Jag, visheten, bor tillsammans med klokheten, och hos mig finns kunskap om hur man blir förståndig. 13 Att frukta HERREN är att hata det onda. Jag hatar stolthet, högmod, ont leverne och falskt tal. 14 Hos mig finns råd och förnuft. Jag är förstånd, och hos mig finns makt. 15 Genom mig regerar kungar och härskare som stiftar rätta lagar. 16 Genom mig härskar furstar och stormän, alla som styr rättfärdigt. 17 Jag älskar alla som älskar mig. De som söker mig ska finna mig. 18 Hos mig finns rikedom och ära, bestående välfärd och rättfärdighet. 19 Min frukt är bättre än finaste guld, det jag ger är bättre än renaste silver. 20 Jag vandrar på rättfärdighetens väg och på rättvisans stigar. 21 Jag lönar med rikedom dem som älskar mig och fyller deras förråd. 22 HERREN skapade mig redan i begynnelsen av sitt verk, före allt som han sedan gjorde. 23 I urtiden formades jag, från begynnelsen, innan jorden fanns. 24 Jag föddes innan djupen blev till, när det ännu inte fanns några vattenkällor. 25 Innan bergens grund lades och kullarna blev till föddes jag, 26 innan han skapat land och fält och jorden på marken. 27 Jag var med när han bredde ut himlarna och spände upp dess valv över djupen, 28 när han satte upp molnen och lät källorna i djupet flöda fram, 29 när han satte en gräns för havet och gav vattnen befallning att inte överskrida den. När han lade jordens grund. 30 Jag var alltid vid hans sida*. Jag var hans ständiga glädje, i hans närhet fröjdades jag. 31 Jag jublade över hela hans värld och gladde mig över människosläktet. 32 Lyssna därför till mig, mina barn! Lyckliga är de som följer mina vägar. 33 Lyssna till min förmaning och bli visa! Förkasta den inte! 34 Lycklig är den människa som lyssnar till mig, som dagligen vakar vid mina dörrar och väntar vid min tröskel. 35 Den som finner mig finner livet och HERRENS välbehag. 36 Men den som syndar mot mig skadar sig själv. De som hatar mig älskar döden.”