Sprüche 21 | Noua Traducere Românească nuBibeln

Sprüche 21 | Noua Traducere Românească
1 Inima regelui este în mâna DOMNULUI; El o îndrumă ca pe cursul unei ape, oriunde vrea El. 2 Orice cale a omului este dreaptă în ochii lui, dar Cel Ce cântărește inimile este DOMNUL. 3 A face dreptate și judecată este mai plăcut DOMNULUI decât o jertfă. 4 Trufia ochilor și inima îngâmfată, candela* celor răi, acestea sunt păcate. 5 Planurile celui harnic duc la belșug, dar cel pripit ajunge sărac. 6 Obținerea comorilor printr‑o limbă mincinoasă este un abur trecător al celor ce caută moartea. 7 Violența celor răi îi spulberă pentru că refuză să facă ce este drept. 8 Calea omului vinovat este întortocheată, dar purtarea celui curat este dreaptă. 9 Mai bine să locuiești într‑un colț pe acoperiș, decât într‑o casă alături de o soție cicălitoare. 10 Sufletul celui rău dorește răul; semenul lui nu găsește bunăvoință în ochii lui. 11 Când este pedepsit un batjocoritor, naivul devine înțelept; când se dă învățătură celui înțelept, el primește cunoștință. 12 Cel Drept* ia aminte la casa celui rău. El îi aruncă pe cei răi în nenorocire. 13 Celui ce‑și astupă urechea la strigătul săracului, nu i se va răspunde nici lui când va striga. 14 Un dar oferit în secret potolește mânia și o mită dată pe ascuns liniștește cea mai aprigă mânie. 15 Este o bucurie pentru cel drept să facă ce este corect, dar pentru cei ce săvârșesc nelegiuirea este o groază. 16 Omul care se îndepărtează de calea înțelepciunii se va odihni în adunarea umbrelor. 17 Cine iubește distracția va ajunge sărac și cine iubește vinul și uleiurile nu se va îmbogăți. 18 Cel rău devine preț de răscumpărare pentru cel drept și cel trădător pentru cei integri. 19 Mai bine să locuiești în pustie, decât cu o soție cicălitoare și supărăcioasă. 20 Comori de preț și untdelemn sunt în casa celui înțelept, dar cel nesăbuit le risipește. 21 Cine urmărește dreptatea și bunătatea găsește viață, dreptate și glorie. 22 Înțeleptul cucerește cetatea celor viteji și doboară fortăreața în care aceștia se încred. 23 Cine își păzește gura și limba, își păzește sufletul de necazuri. 24 „Batjocoritor“ este numele celui îngâmfat și semeț, al celui ce acționează cu aroganța îngâmfării. 25 Dorința leneșului îl omoară pentru că mâinile lui refuză să lucreze. 26 Toată ziua poftește mai mult, dar cel drept dă și nu ține pentru el. 27 Jertfa celor răi este o urâciune, cu atât mai mult când aceștia o aduc cu intenție rea! 28 Martorul minciunilor va pieri, dar un om care ascultă va vorbi pentru totdeauna. 29 Cel rău arată îndrăzneală pe fața lui, dar cel drept își pregătește căile.* 30 Nu există nici înțelepciune, nici pricepere și nici vreun plan care să reușească împotriva DOMNULUI. 31 Calul este pregătit pentru ziua luptei, dar victoria este a DOMNULUI.

Holy Bible, New Romanian Translation TM (Noua Traducere În Limba Română TM) Copyright © 2007, 2010, 2016 by Biblica, Inc. Used with permission. All rights reserved worldwide. “Biblica”, “International Bible Society” and the Biblica Logo are trademarks registered in the United States Patent and Trademark Office by Biblica, Inc. Used with permission.

nuBibeln
1 HERREN styr kungens tankar som vattenbäckar. Han leder dem i den riktning han vill. 2 En människa tycker att allt hon gör är rätt, men HERREN prövar hjärtat. 3 Att handla rättfärdigt och rättvist är mer värt för HERREN än offer. 4 Stolta ögon och högfärdigt hjärta, de ondas lampa, är synd. 5 Den flitiges planer ger framgång, ett hastverk bara förlust. 6 Skatter som skaffas genom lögn är en flyende dimma och dödlig snara.* 7 De gudlösas våld snärjer dem själva, eftersom de vägrar göra det som är rätt. 8 Den skuldtyngdes väg är svårframkomlig, men den oskyldige går sin väg rakt fram. 9 Det är bättre att bo i ett hörn på taket än att dela hus med en grälsjuk kvinna. 10 Den gudlöse längtar efter det onda, hans medmänniska får ingen nåd av honom. 11 När hädaren straffas lär sig den okunnige visdom, när den vise vägleds får han kunskap. 12 Den Rättfärdige betraktar den ondes hus och låter olyckan drabba de onda.* 13 Den som håller för öronen för den fattiges rop, kommer själv att få ropa utan att någon svarar. 14 En gåva i hemlighet stillar vrede, en muta i det fördolda lugnar förbittring. 15 När rättvisan gäller gläds de rättfärdiga, och de som gör orätt förfäras. 16 Den som irrar bort från förnuftets väg hamnar i de dödas* skara. 17 Den som älskar nöjen blir fattig. Den som älskar vin och olja blir aldrig rik. 18 Den gudlöse straffas i stället för den rättfärdige och den trolöse i stället för den rättsinnige.* 19 Det är bättre att leva i öknen än att bo ihop med en grälsjuk och argsint kvinna. 20 Den vise har dyrbara skatter och oljor i sitt hus, men dåren gör genast av med dem. 21 Den som strävar efter rättfärdighet och nåd finner livet, rättfärdigheten och äran. 22 Den vise kan inta de mäktigas stad och riva ner det fäste som de litade på. 23 Den som vaktar sin mun och tunga skonar sig själv från bekymmer. 24 Smädare heter den som är högfärdig och fräck och handlar i måttlöst övermod. 25 Den lates åstundan blir hans död, för hans händer vägrar att arbeta. 26 Den girige vill hela tiden ha mer, men den rättfärdige ger generöst till andra. 27 De gudlösas offer är avskyvärt, särskilt om det bärs fram av onda motiv. 28 Ett falskt vittne kommer att förgås, och den som lyssnar går det illa för.* 29 Den gudlöse visar upp en fräck min, den rättsinnige tänker sig för var han går. 30 Ingen vishet, insikt eller plan kan stå emot HERREN. 31 Hästen rustas för stridens dag, men räddningen kommer från HERREN.